Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à








télécharger 47.94 Kb.
titreForte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à
date de publication05.02.2018
taille47.94 Kb.
typeDocumentos
ar.21-bal.com > documents > Documentos

o:\site perso\devis bas.jpg


o:\site perso\img\banniere.png


http://anaisedard-traduction.com/

www. proz.com/translator/1634813

anais.edard@gmail.com

06.88.60.59.94




Diplômée en 2011 d’un master en traduction et communication interculturelle à l’ISIT, c’est en mai 2012 que j’ai décidé de m’établir en tant que traductrice indépendante.
Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à la traduction de sites internet, en passant par la traduction technique ou audiovisuelle.
Dotée d’une méthodologie rigoureuse et organisée, et travaillant dans des délais parfois serrés, je mets à votre disposition mon savoir-faire afin de vous accompagner pas à pas dans votre projet.



i:\documents site\photo_cvproz_low.jpg


EN - ES > FR

Traductrice technique Relectrice, Rédactrice Terminologue





Langues de travail


Services

Spécialisations

Autres domaines de compétences
Traduction

Relecture

Logiciels


Langue source : anglais, espagnol

Langue cible : français

Traduction

Relecture et correction

Terminologie

Rédaction web


  • Équipement bureautique et impression de production : imprimantes et imprimantes multifonctions, copieurs et télécopieurs




  • Produits blancs – électroménager : réfrigérateurs, lave-linge, sèche-linge, robots aspirateurs




  • Produits bruns – électronique grand public : téléviseurs, moniteurs, projecteurs, lecteurs DVD, systèmes home cinéma



Téléphonie mobile

Informatique : logiciels (manuels de formation)

Tourisme et voyages – Art – Alimentation

Communication

2000 à 3000 mots par jour

4000 à 8000 mots par jour

Microsoft Word – Excel – PowerPoint

Photoshop – Dreamweaver






2012


2013


2014


Ricoh France │ Traductrice technique, relectrice

De l’anglais vers le français

• Traduction de fiches produits, interface utilisateurs, articles et communiqués de presse, études de cadrage, dossiers de spécifications fonctionnelles et présentations marketing internes

• Relecture de brochures marketing, manuels techniques, guides d’aide à la vente, études de cas
L’ensemble des documents traités concernaient, d’une part, les domaines de l’impression de production et de l’imagerie numérique – imprimantes et multifonctions, copieurs, télécopieurs, systèmes d’impression de production, tableaux blancs interactifs – et d’autre part les Services & Solutions – marchés verticaux et IT Services.

LG Electronics France │ Traductrice technique, relectrice

De l’anglais vers le français

• Relecture de l’interface utilisateur du LG Cloud et de vidéos de formations MOT à destination des techniciens en produits bruns.

• Traduction d’une application de dépannage dans le domaine des produits blancs, ainsi que de documents de formation pour la hotline, dans les domaines des produits blancs, bruns, et de la téléphonie mobile.
Sysmex France │ Traductrice SAP

De l’anglais vers le français

Traduction de modes opératoires d’un logiciel SAP pour les utilisateurs finaux des services Sales & Distribution et Finance & Accounting.

LG Electronics France│ Traductrice technique

De l’anglais vers le français

Traduction de documents techniques, de fiches produits et de guides de dépannage à destination de la base de données clients, ses techniciens et du département B to B, dans les domaines des produits blancs, bruns et de la téléphonie mobile.
Consulat Général de l’Equateur │ Traductrice juridique

De l’espagnol vers le français

Traduction de documents d'Etat Civil de citoyens équatoriens résidant sur le territoire français : actes et extraits de naissance, décès, mariage, divorce, données de filiation, certificats d'antécédents personnels, permis de conduire, diplômes, attestations de droits à l'assurance maladie, attestations de travail, d'assistance sociale ou de droits au logement, déclarations sous serment.
Armor Asie │Rédactrice Web

En français uniquement

Conception, rédaction et gestion web du site internet de l’entreprise Armor Asie, dans le domaine culinaire.


Expérience professionnelle



2009


2010


2011


Expérience professionnelle


Linescort │ Rédactrice web et référencement

En français uniquement

Rédaction d’un site internet consacré aux voyages, veilles concurrentielles, réalisation de dossiers, élaboration de zonings et optimisation de sites web.
Coopération avec le CNRS │Traductrice technique, terminologue

• Traduction en espagnol du documentaire Darwin, voyage d’un naturaliste autour du monde

• Enrichissement et création de bases de données terminologiques dans les domaines des nanotechnologies et de l’éthique, en anglais et français.

Site de ressources en ligne Optique pour l’ingénieur │ Traductrice technique

Du français vers l’anglais

Traduction du cours Applications à la micro-optique, niveau M2
Atoutrad │ Traductrice technique

De l’anglais vers le français

Traduction, élaboration de glossaires, correction et révision de textes, dans le domaine des ONG.
AB Groupe │ Traductrice audiovisuelle

De l’anglais vers le français

• Repérage du contenu vidéo

• Traduction et adaptation de documentaires destinés aux chaînes thématiques, dans les domaines animaliers, culinaires, touristiques, de l’architecture et du design.



o:\site perso\devis bas.jpg

similaire:

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconÀ cette première saisie de la traduction-action1), et sur la gestion...
«Initiation à la traduction de textes fonctionnels : techniques de traduction» est une introduction à ces techniques et stratégies,...

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconNotes de publication
«énergie», que vous pouvez ensuite dépenser pour alimenter ses capacités. Si vous réunissez plusieurs de ces cartes, non seulement...

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconCe recueil rassemble divers textes provenant de plusieurs sources dans un but de vulgarisation

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconVeille media
«A quoi bon arriver quand l'action est terminée» a débarqué à Bakou 11 jours après le début des événements. Le Collectif van vous...

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconTextes de contenu du site web pour traduction en anglais et en espagnol

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconAllied Vision offre la performance aux applications de vision dans...
«1» d’Allied Vision. Elle consiste à intégrer dans un design optimisé, mais ouvert, un grand nombre de fonctionnalités de traitement...

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconSection de français année 2015 / 2016 Niveau : C1
«tuyau : Utilisez, argumentez, appuyez-vous sur les idées de votre choix. Vous prenez parti ou vous pouvez vous montrer éclectique,...

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconMes remerciements à Christine pour la conception graphique ainsi...

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconMes remerciements à Christine pour la conception graphique ainsi...

Forte de plusieurs expériences dans le domaine de la traduction, je vous propose un large choix de prestations, allant de la correction et révision de textes à iconRévision pour l’examen final 2013
«téléphone portable» et une «rencontre au Quartier Latin». Les questions après sont choix multiples








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
ar.21-bal.com