Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd)








télécharger 83.41 Kb.
titreHydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd)
date de publication18.03.2018
taille83.41 Kb.
typeDocumentos
ar.21-bal.com > droit > Documentos

Devis

Projet :

Québec (Québec)

ASCENSEUR POUR PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE

Modèle hydraulique à câbles (2 :1)

GT-100C-HD

-TYPE COMMERCIAL-

Section 14 000

Page sur

2017-12-04




1. GÉNÉRALITÉ


    1. Généralité


Le présent devis porte sur l’installation complète d’un (1) appareil(s) élévateur(s) pour personnes à mobilité réduite, modèle hydraulique à câbles (2 :1), de type commercial (modèle GT-100C-HD), tel que fabriqué par le Groupe manufacturier d’ascenseurs Global-Tardif Inc. (ci après nommé ‘’le Manufacturier’’) selon les indications fournies aux dessins et selon les descriptions de la présente section.
Le manufacturier d’ascenseurs doit fournir les plans, le matériel et l’équipement nécessaires à l’installation de l’ascenseur. Les travaux ne doivent pouvoir commencer qu’après l’approbation des plans par le propriétaire ou son représentant.
Le Manufacturier est situé au 120 rue de Naples, St-Augustin de Desmaures, Québec, Canada (tél : 418- 878-4116 ou le 1-800-661-6316, fax : 418-878-1595).


    1. Travaux préparatoires exclus du contrat d’ascenseur


Pour compléter l’installation précitée, d’autres que le manufacturier et le constructeur / installateur d’ascenseurs (ci après nommé ‘’installateur’’) doivent effectuer ou fournir ce qui suit, conformément aux règlements en vigueur :


  1. Tous les travaux de gypse, de maçonnerie et de peinture.




  1. La poutrelle d'acier dans le haut du puits, permettant à l’installateur de soulever les différentes pièces de son équipement durant l'installation, sont en dehors de la fourniture de l'ascenseur.




  1. Le puits est conforme aux dimensions indiquées sur le plan. Il est convenablement maçonné, entouré et ventilé selon les exigences des autorités ou des codes en vigueur.




  1. La fosse est d’une profondeur standard minimum de 10’’ (254 mm) pour le modèle HD à partir du premier plancher ou selon les dimensions indiquées sur le plan final d’installation. La fosse est exempte de tous débris et est conforme au code de construction (plomberie, électricité) avant le début des travaux. Une fosse étanche, renforcée de façon à supporter les forces verticales s’exerçant sur les rails-guides.


  1. Construire un plancher en béton pour la fosse pouvant absorber le Poids d’impact requis. Pour être capable de connaître le poids d’impact, veuillez effectuer le calcul suivant :


Poids brut (capacité + poids cabine) x 2,5 = Poids d’impact (tel que spécifié dans le chapitre 1 du Code de la construction).
Poids d’impact = _____ lbs (à compléter)

N.B.: voir: http://www.gtaccessibility.com/ChartePoidsCabines.pdf pour le poids de cabine de chaque modèle.


  1. Les murs du puits d’élévateur sont parallèles et d’équerre sur toute la hauteur, avec une tolérance maximale de 6 mm (¼ ‘’). La surface interne du puits est lisse et sans aspérités.




  1. Un endroit fermé, pourvu d’une serrure à clé, est mis à la disposition des mécaniciens d’ascenseurs au début de l’installation (si requis sur le plan final d’installation).

  2. La salle de machine est appropriée et conforme, aux normes canadiennes C.E.C. et CAN-CSA-B355-09 ainsi qu’à tout code local. La machinerie est accessible. La salle de contrôle a un interrupteur de lumière ainsi qu’une prise de courant 110 VAC. La puissance de l’éclairage n’est pas inférieure à 10 bougie-pied (100 lux) au niveau du plancher. Une porte ayant une résistance au feu, ouvrant vers l’extérieur, et munie d’une serrure à clé et d’un ferme-porte automatique, doit assurer la sécurité de la salle de contrôle.




  1. La hauteur libre du dernier plancher jusqu’au au dessous du plafond ou de la poutre de levage (ou premier obstacle) est telle que demandée sur le plan d’ensemble du manufacturier.




  1. Jusqu’à la fin des travaux d’installation de l’élévateur, le puits est ouvert à sa pleine largeur sur au moins 8 pieds de haut.




  1. La fourniture et l’installation du revêtement de plancher de cabine effectuée par d’autres [matériel au choix de l’architecte]. Poids maximum de 2lbs au pied carré.



  1. Les ouvertures nécessaires pour recevoir les dispositifs de signalisation sont exécutées selon les exigences.




  1. Le courant nécessaire au réglage, la mise en service et les essais du matériel seront fournis sans frais à l’installateur d'ascenseurs et ce, dès le début de l'installation sur les lieux.




  1. Tel que demandé par le code de l’électricité national aux É.U. ou le code électrique canadien, un sectionneur à fusibles pour chaque élévateur est branché à un circuit de 30 ampères. L’interrupteur d’alimentation est de type à contact normalement ouvert.




  1. Tel que demandé par le code de l’électricité national aux É.U. ou le code électrique canadien, un sectionneur de 15 ampères, 110 volts, 60 Hz pour l’éclairage de la cabine doit être installé à l’endroit indiqué sur vos plans d’arrangements. Deux fils et un « ground » doivent être amenés du sectionneur aux bornes du contrôleur.




  1. Le sectionneur principal est muni d’un contact auxiliaire conformément à la section 38 du code canadien d’électricité.




  1. Le sectionneur est à moins de 6 m. (20 pieds) du contrôleur et il est visible du contrôleur. S’il n’est pas visible, un autre sectionneur est installé près du contrôleur.


  1. L’alimentation électrique est amenée à un interrupteur de ligne principale (muni de fusibles et d’une manette extérieure) ou à un disjoncteur pouvant être verrouillé dans la position ouverte. Cet interrupteur sera installé à l’endroit indiqué sur nos dessins d’arrangement. Dans le cas du moteur standard 208/230/1/60 et que le courant disponible est 240v/1 phase, 2 fils + 1 neutre + 1 «ground» doivent être amenés du sectionneur aux bornes du contrôleur. Fournir ‘’Disconect’’ Bâtisse 30 ampères avec contact auxiliaire NO/NC fusé à 25 ampères type D. Dans le cas du voltage 208v/3 phases, 2 fils + 1 neutre + 1 « ground » doivent être amenés du sectionneur aux bornes du contrôleur. Fournir ‘’Disconect’’ Bâtisse 30 ampères avec contact auxiliaire NO/NC, fusé à 25 amps type D. Dans le cas du voltage 600v/3 phases et transfo fourni par nous, besoin pour faires les branchements de 2 fils + 1 <> du sectionneur au transfo et 2 fils + 1 neutre + 1 <> du transfo au contrôleur. Besoin ‘’Disconect’’ Bâtisse 15 amps avec contact auxiliaire NO/NC fusé à 15 amps type D.

N.B. Il est de votre responsabilité de valider l’ampérage final avec les plans

électriques fournis par Global Tardif.



  1. Dans le cas ou le courant disponible dans la bâtisse était du 600v/3 phases/60 hertz et que le moteur fourni soit sur le 600/3/60, nous aurons besoin pour faire les branchements de 3 fils + 1 <> du sectionneur aux bornes du contrôleur. Fournir ‘’Disconect’’ Bâtisse 15 ampères avec contact auxiliaire NO/NC, fusé à 6à7 ampères type D.

N.B. Il est de votre responsabilité de valider l’ampérage final avec les plans

électriques fournis par Global Tardif.



  1. Seul l’équipement de l’élévateur et les conduits électriques connexes sont tolérés dans la salle de contrôle.




  1. La température dans la salle de contrôle doit être maintenue entre 15 et 32 degrés Celsius en tout temps.




  1. Lumière, interrupteur et prise de courant sont requis dans le puits lors du début de l’installation ainsi que dans la salle de contrôle.



    • Sachez que





  1. Cette installation est dessinée en conformité avec le code de sécurité des élévateurs : norme CAN-CSA-B355-09.




  1. Ce dessin n’est pas destiné à être utilisé pour la construction du bâtiment, mais pour illustrer les détails concernant l’élévateur en relation avec la structure.




  1. Ce dessin représente seulement l’installation. Les détails des entrées palières et de la cabine seront expliqués sur d’autres dessins.




  1. Global-Tardif n’est pas responsable de l’exactitude des détails de la charpente du puits et de la salle des machines.




  1. Le propriétaire/acheteur/constructeur doit fournir les supports pour les fixations de chambranles de porte à la dalle du plancher et aux pourtours de chaque entrée ainsi que le renforcement du mur au dessus du cadre pour l’installation des système d’ouverture de porte s’il y a lieu.




  1. Les cadres de portes ne sont pas conçus pour supporter le poids des murs. L’entrepreneur général est tenu responsable de tous dommages causés aux cadres de portes des entrées palières lors des travaux de maçonnerie et de finition.




  1. Le trajet total, du plus bas au plus haut plancher, doit être maintenu à +/- 6 mm (¼’’).




  1. Les supports appropriés pour les supports d’ancrage des lisses ou « rails guides» ou pour les supports des tours tel qu’indiqué sur le plan d’ensemble, sont fournis par d’autres intervenants.




  1. Les partitions des murs autour des chambranles seront fermées par le propriétaire après que les cadres auront été installés par l’entrepreneur en ascenseur.


    1. Garantie


Le Manufacturier doit fournir une garantie de 1 an. La garantie couvre les matériaux relatifs aux appareils qu’il fournit selon le présent devis. Il s’engage à remédier à toute défectuosité non attribuable à une usure normale, à un mauvais entretien ou à un usage abusif et qui pourrait apparaître dans la prochaine année suivant la date d’achèvement des travaux sur chaque ascenseur.
La main d’œuvre fournie par l’installateur est garantie pour un an.



    1. Entretien


L’installateur d’ascenseurs doit fournir un service d’entretien de qualité comprenant des vérifications, des réglages et la lubrification de l’équipement, de façon régulière, à tous les 3 mois à compter de la date de mise en service de l’ascenseur (nous recommandons un entretien mensuel pour un appareil sujet à un usage intensif). L’entretien doit être effectué par du personnel compétent pendant les heures normales de travail des jours ouvrables. Le service d’entretien doit comprendre le service de rappel pour des réglages mineurs urgents. Toute vérification spéciale sera facturée au tarif normal du constructeur d’ascenseur. Ce tarif doit être spécifié au moment du dépôt des soumissions. Le service d’entretien ne comprend pas les réglages ni les réparations rendus nécessaires suite à la négligence, l’usage impropre, l’abus ou un accident attribuable à des personnes autres que l’installateur d’ascenseurs. Seules doivent être utilisées des pièces et des fournitures identiques à celles qui ont servi à la fabrication et à l’installation du matériel initial.


    1. Peinture ‘Corrostop-2000’


Toutes les pièces métalliques exposées, non-galvanisées ou plaquées au zinc, fournies conformément au présent cahier des charges, doivent être peintes selon le procédé GT-CorroStop-2000 par le constructeur d’ascenseurs, sauf indication contraire.



    1. Permis / Inspections


L’installateur d’ascenseurs doit fournir les licences et permis nécessaires et veiller à ce que toutes les inspections et vérifications requises soient faites.



    1. Codes


Les travaux doivent être effectués conformément au Code canadien de l’électricité, au Code des ascenseurs du Québec et la norme CAN/C.S.A. B355-09 ainsi qu’à tous codes locaux en vigueur s’appliquant à la présente installation.

Le manufacturier d’ascenseurs n’est pas responsable de changements rendus nécessaires en raison de modifications apportées aux codes locaux.

2. PRODUITS
2.1 Description


Fourniture et installation :

Un (1) GT-100C-HD hydraulique à câble (2 :1) tel que distribué par Le Groupe manufacturier d’ascenseurs Global-Tardif Inc

Manœuvre (bouton) :

Opération à pression constante

Contrôleur :

Contrôleur simple à relais, modèle GT-EZ100

Capacité :

Maximum: 1000 lbs (454 kg)

Vitesse nominale:

30 pi/min


Trajet :

____ pi. ____ po. (À compléter S.V.P.)

Maximum de 23’-0’’ (7 mètres)


Fosse :

____ po. (À compléter S.V.P.)

Standard Minimum: 10 ‘’ (254 mm)


Surplomb:


____ po. (À compléter S.V.P.)

Standard Minimum: 96’’ (2438mm)


Dimension intérieure du puits :

Largeur : ____ pi. ____ po.

(À compléter S.V.P.)

Profondeur : ____ pi. ____ po.

(À compléter S.V.P.)

(Voir les dimensions standards sur www.gtaccessibility.com)

Dimensions intérieures libres de la cabine :

Largeur : ____ pi. ____ po.

(À compléter S.V.P.)

Profondeur : ____ pi. ____ po.

(À compléter S.V.P.)

(Voir les dimensions standards sur www.gtaccessibility.com)

Superficie max. : 21,52 pi.ca (selon code B-355)

Nbr. d’arrêts

____ Arrêts (À compléter S.V.P.)

Type d’ouverture pour chaque arrêt



(SVP indiquer le # d’arrêt correspondant à chaque type d’ouverture)

(Ex.: Avant seulement: Arrêt #1-2-3, Arrière: Arrêt #4)

Ouverture

Stops (ex.: #1-2-3)

Avant seulement



Avant/arrière



Avant/côté



Côté seulement










Dimensions des ouvertures des portes palières :

36’’ (914mm) de large x 80’’ (2032mm) de haut

Type de portes palières :

Montée sur pentures, modèle GT-Swing Door

Manœuvre des portes :

Opération manuelle [option motorisée disponible]

Hauteur de la cabine :

80’’ (2032 mm)

Panneau de contrôle en cabine :


Plaque en acier inoxydable fini satiné de 1/8’’ d’épaisseur.

Boutons de cabine et de paliers :

Bouton poussoir de marque Moeller avec contour chromé.


Alimentation pour le fonctionnement de l’ascenseur :

Standard 220 Volts, 1 Phase, 60 Hz




2.2 Structure mécanique et système d’entraînement hydraulique
1. La structure mécanique est de type à porte-à-faux, elle est localisée sur un seul côté de la plate-forme. La structure est fabriquée en acier traité contre la corrosion. Fabrication de haute précision utilisant des machineries à commandes numériques et au laser. Nous retrouvons à l’intérieur de la structure, le système d’entraînement hydraulique, les rails guides, les supports de rails, les sabots de guidage, et l’étrier.


    1. Fournir des sections de rails guides modulaires de 8 lbs/pieds en forme de ‘’T’’ sur lesquelles se déplaceront les sabots de guidage. Elles doivent être d’aplomb sur toute la hauteur du puits.




    1. La stabilité et l’aplomb des rails sera assurée par des supports de rails en forme de ‘’C’’, fixés au mur du puits de façon à pouvoir s’ajuster aux imperfections possibles du mur, et disposées sur toute la hauteur du puits.




    1. Fournir des sabots de guidage avec insertion renouvelable en Tivar de type UHMW.




    1. Fournir un étrier soudé et boulonné démontable et pré-assemblé en usine, fait d’acier peint suffisamment robuste pour supporter les charges, sur lequel les sabots de guidage, les câbles de traction, et la plate-forme sont fixés. (installation possible par une personne seulement)




  1. Le système d’entraînement hydraulique doit comprendre un cylindre et piston plongeur, la tuyauterie hydraulique, le moteur, la pompe, la valve, et les câbles de traction ; requis selon la hauteur du trajet, le surplomb et la profondeur du puits.




    1. Fournir un cylindre fait d’acier d’épaisseur suffisante pour assurer la sécurité. Le sommet du cylindre doit être doté d’une culasse à anneau interne et garniture auto réglable.




    1. Fournir un piston plongeur fait d’acier usiné du diamètre voulu. Il doit être doté à son extrémité intérieure d’une butée soudée électriquement pour empêcher sa sortie du cylindre.



    1. Fournir la tuyauterie hydraulique en caoutchouc flexible d’un diamètre de1/2’’ (12,7 mm) ainsi que tous les raccords et accessoires requis pour le bon fonctionnement de l’ascenseur.




    1. Fournir un moteur submersible dont la puissance minimale de 3 HP est requis. Il doit être placé dans le réservoir d’huile situé dans la salle de mécanique



    1. Fournir une pompe submersible GT-100SBPower permettant d’avoir le débit d’huile requis pour le déplacement de la cabine. Elle doit être placée dans le réservoir d’huile situé dans la salle de mécanique. On doit utiliser des accouplements souples.




    1. Fournir une valve permettant d’avoir la pression d’huile requis pour le déplacement de la cabine. Elle doit être placée dans le réservoir d’huile situé dans la salle de mécanique.




    1. Fournir un minimum de deux (2) câbles d’acier 8x19 de3/8’’ (9,5 mm) de diamètre. Ils sont attachés à la base du cylindre et à l’étrier, en passant dans une poulie de 10 ¾’’ (273mm) de diamètre placée sur le dessus du cylindre.



2.3 Unité de pompage et contrôleur


  1. L’unité de pompage doit comprendre le réservoir d’huile, le moteur et la pompe de type submersible, et la valve.




  1. Fournir un réservoir d’huile en acier peint, de dimensions suffisantes pour contenir la quantité d’huile nécessaire au système hydraulique, le moteur, la pompe, et la valve. Il sera monté sur quatre (4) pattes solides.




  1. La valve doit comporter une soupape de sécurité réglable, une soupape de descente manuelle en cas d’urgence, un robinet de sectionnement pour isoler le cylindre de la pompe, ainsi qu’une électrovanne de contrôle de descente.




  1. Inclure également une soupape de retenue sensible à la basse pression, pour fermer le circuit et arrêter instantanément la descente de l'ascenseur en cas de chute de pression.



2.4 Valve de contrôle
Fournir une valve de contrôle de débit en cas de rupture de la ligne à l’huile hydraulique.
2.5 Butée de fin de course
Des butées normales de fin de course doivent être disposées en bas des rails pour arrêter automatiquement la cabine. La butée du cylindre arrêtera la cabine en montée.

2.6 Contrôleur
Le contrôleur doit être de type à relais, modèle GT-EZ100, et testé avant livraison. Il sera localisé dans la salle de mécanique.
Le système doit aussi inclure une batterie permettant la descente en cas d’urgence (UPS).
2.7 Dispositif d’isonivelage


  1. La plate-forme doit être dotée d’un dispositif d’isonivelage magnétique maintenant la cabine, à moins de ½" (13 mm) du palier desservi.




  1. Tous les limiteurs et dispositifs d’isonivelage doivent être disposés dans un endroit accessible seulement par le personnel autorisé.



2.8 Plate-forme
La structure de la plate-forme doit être faite en acier. Elle sera recouverte d’un contre-plaqué 1 x ¾’’ (19 mm) qui servira de fonds de plancher pour la cabine. La plate-forme étant prête à recevoir le revêtement de plancher et les murs de la cabine.
Le Manufacturier fournira un chasse pied en acier satiné sur la plateforme.



    1. Cabine




  1. Parois : Panneaux de mélamine de 5/8’’ (16 mm) d’épaisseur (deux (2) couleurs standard). (options disponibles murs en stratifié)




  1. Un panneau doit pouvoir s’enlever, afin de donner accès à la mécanique pour l’entretien régulier.




  1. Main courante : Fournir une seule main courante tubulaire en acier inoxydable fini #4, recourbée aux deux extrémités contre la parois, et montée sur la même face que le tableau de commande.




  1. Revêtement de plancher: En option : revêtement en caoutchouc antidérapant à damier de couleur noir. (Sinon le revêtement sera selon le choix de l’architecte. Dans ce dernier cas, le revêtement sera fourni par un autre que l’installateur ou le manufacturier.)




  1. Plafond en mélamine blanche de ⅝’’ (16mm) d’épaisseur comprenant deux (2) lumières incandescentes encastrées avec accès au toit pour entretien




  1. Une cloche d’urgence doit être localisée dans le panneau de contrôle de la cabine.




  1. Une came fixe pour les inters verrouillages des entrées palières sera installée sur la cabine. (Optionnel came escamotable)



N.B. : une large variété de finition et d’accessoires sont disponibles en option


2.10 Coffret de téléphone ou téléphone main-libre
[Choisir parmi l’un des deux items suivants 1a. ou 1b.] :
1a. Un coffret de téléphone doit être monté sous le tableau de commande de la cabine.

Note : Le téléphone sera fourni par l’installateur d’ascenseur ou par d’autres.
Ou
1b. Un appareil téléphonique de type main-libre doit être monté dans le tableau de commande de la cabine.
Le câble mobile reliant la cabine au contrôleur doit contenir les fils nécessaires au branchement du téléphone. Il faut allouer un extra minimum de 10% au niveau du filage.
Les connexions à partir d’un endroit accessible à l’extérieur du puits, jusqu’au circuit de l’immeuble, ou à une centrale téléphonique, ou à un poste de secours approuvé doivent être fournis et installés par le propriétaire.

2.11 Tableau de commande de la cabine
Le tablier de commande doit être monté d’affleurement sur une plaque en acier inoxydable #4. Il devra comprendre des boutons de commandes à pression constante, un bouton d'alarme/d'arrêt d'urgence, une lumière d’urgence, ainsi qu'un interrupteur à clé pour l’alimentation du groupe motopompes. La clé doit être rétractable en position fermée seulement.


2.12 Boutons de paliers
La station d’appel doit être incorporée au cadre de l’entrée palière. Elle devra comprendre des boutons d’appel illuminés à pression constante.


2.13 Entrées palières sur pentures


  1. Fournir les cadres de porte en acier recouverts d’une couche d’apprêt a tous les paliers avec bouton de palier encastré.




  1. Fournir les seuils anti-dérapant pour chaque entrée palière.




  1. Fournir à chaque palier les portes palières GT Swing Door incluant un regard de verre brochée de 3’’ (77 mm) de large par 23’’ (589 mm) de haut, retenues par des charnières dissimulées conçues pour des murs de maçonnerie de 5 ¾’’ (146 mm) d’épaisseur.




  1. Assumer la responsabilité pleine et entière de l’installation des portes et cadres.




  1. Les portes doivent avoir un degré de résistance au feu conforme (1 ½ heures) aux normes, et porter l’étiquette ULC d’un organisme reconnu.




  1. Les portes doivent être équipées d’un inter-verrouillage de type GAL type N ainsi que d’un ferme-porte (ouvre-porte motorisée en option).




  1. Les portes seront construites en acier satiné à tous les paliers.


3. INSTALLATION


3.1 Coordination
Exécuter les travaux en coordination avec les autres corps de métier.

3.2 Finis


  1. Enlever la rouille des éléments de charpente de l’ascenseur et les enduire d’une couche de peinture anti-rouille.

  2. Enduire d’une couche de peinture émail pour métal toutes composantes telles que rails, étriers, attaches, etc.




  1. Il est interdit d’utiliser des procédés d’assemblage tels que le soudage par points, qui peuvent causer des imperfections ou des déformations, visibles à l’œil nu, sur les surfaces apparentes en acier inoxydable.




  1. Recouvrir les surfaces finies d’un recouvrement protecteur.


3.3 Retouches


  1. À l’achèvement des travaux, retoucher et remettre à neuf toutes les surfaces finies en usine aux endroits où elles ont été endommagées.




  1. Enlever les revêtements protecteurs et nettoyer les surfaces visibles après achèvement des travaux et laisser le tout dans un état impeccable



3.4 Essais sur chantier


  1. Effectuer tous les essais prescrits par la norme CAN/C.S.A.-B355-09.




  1. Fournir les instruments et les appareils nécessaires, et effectuer tous les essais requis.




  1. Fournir les attestations et certificats d’essais émis par les autorités compétentes.




  1. Une semaine à l’avance, au moins, envoyer un avis indiquant la date et l’heure d’exécution des essais.




  1. Garder une copie du devis sur place à la disposition du mécanicien en charge.



3.5 Soudage
Les soudures faites à pied d’œuvre doivent porter la marque d’identification du soudeur.

3.6 Utilisation du chalumeau
Il importera de ne pas utiliser de chalumeau à découper pour exécuter les travaux relatifs à cette section. Les ouvrages avec orifices comportant des traces de brûlures seront refusés.

FIN


Le manufacturier se réserve le droit de discontinuer des modèles ou options à tout moment ou de changer des spécifications, termes et condition de garantie, matériaux, équipements ou autres sans préavis et sans obligation de sa part.





similaire:

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Lavezzi 40

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Salina 48

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Catana 50 oc

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Catana 41 oc

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Oceanis 34

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Bavaria 45

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type: Catana 47 Custom

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Lagoon 400

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Lagoon 450

Hydraulique à câbles (2 : 1), de type commercial (modèle gt-100c-hd) iconModèle / Yacht type : Lagoon 410 S2








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
ar.21-bal.com