Dicionário de francês portuguêS








télécharger 13.28 Mb.
titreDicionário de francês portuguêS
page14/177
date de publication23.12.2016
taille13.28 Mb.
typeDocumentos
ar.21-bal.com > droit > Documentos
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   177
attrape-lourdaud

(atraplurdô), s. m. Patranha. Pl.: des attrape-lourdauds.
attrape-mouches

(atrapmuch), s. m. Papa-mosca. Pl.: des attrape-mouches.
attrape-nigaud

(atrapnigô), s. m. Patranha. Pl.: des attrape-nipauds.
attraper

(atrapê), v. t. Apanhar, alcançar, obter, enganar.
attrapeur, euse

(atrapër, ëz), adj. Apanhador; enganador.
attrayant, e

(atréian, t), adj. Atraente.
attremper

(atranpê), v. t. Temperar (os metais).
attribuable

(atribüabl), adj. Atribuível.
attribuer

(atribüê), v. t. Atribuir; imputar. SATTRIBUER, v. pr. Reivindicar,

atribuir-se.
attribut

(atribü), s. m. Atributo; símbolo.
attributif, ive

(atribütif, iv), adj. Atributivo.
attribution

(atribüçion), s. f. Atribuição.
attristant, e

(atriçtan, t), adj. Entristecedor.
attrition

(atriçion), s. f. Atrito, fricção. Atrição.
attroupement

(atrupman), s. m. Ajuntamento, tropel.
attrouper

(atrupê), v. t. Reunir em tropa, ajuntar.
au, aux

(ô), art. Contração de à le, à les. Ao, aos, às.
aubade

(ôbad ), s. f. Alvorada; toque de música ao despontar da manhã.
aubain

(ôben), s. m. Forasteiro, estrangeiro.
aubaine

(ôbén), s. f. Ganho inesperado. Voilà une bonne aubaine, eis uma boa

notícia.
aube

(ôb), s. f. Madrugada, alvorada.
aubépine

(ôbêpin), s. f. Espinheiro.
aubère

(ôbér), adj. De pêlo mesclado de branco e castanho (cavalo).
auberge

(ôbérj), s. f. Estalagem, albergue; taberna.
aubergine

(ôbérjin), s. f. Berinjela.
aubergiste

(ôbérjiçt), s. Estalajadeiro; taverneiro.
aubier

(ôbiê), s. f. Alburno.
aubifoin

(ôbifuen), s. m. Bot. Centáurea azul.
auburn

(ôbërn), adj. invar. Castanho.
aucuba

(ôkübá), s. m. Bot. Aucuba.
aucun, e

(ôkën, ün), adj. ou pron. ind. Nenhum, ninguém.
aucunement

(ôküneman), adv. De modo algum.
audace

(ôdaç), s. f. Audácia. Payer daudace, sair-se com insolência.
audacieux, euse

(ôdaçië, ëz), adj. e s. Audacioso, insolente.
au-deçà, au-dedans, au-dehors, au-delà, au-dessous, au-dessus,

au-devant.

V. deçà, dedans, dehors, delà, dessous, dessus, devant.
audible

(ôdibl), adj. Audível.
audience

(ôdianç), s. f. Audiência, sessão.
audiomètre

(ôdiométr), s. m. Audiômetro.
audion

(ôdion), s. m. Audião.
auditeur, trice

(ôditër, triç), s. Auditor.
auditif, ive

(ôditif, iv), adj. Auditivo.
audition

(ôdiçion), s. f. Audição.
auditoire

(ôdituar), s. m. Auditório (platéia).
auditorat

(ôditorá), s. m. Auditoria.
auditorium

(ôditorióm), s. m. Auditório (lugar).
auge

(ôj), s. f. Manjedoura, cocho; gamela.
augée

(ôjê), s. f. Gamelada, cocho cheio.
auget

(ôjé), s. m. augette (ôjét), s. f. Pequeno cocho.
augment

(ôgman), s. m. Aumento.
augmentable

(ôgmantabl), adj. Aumentável.
augmentateur, trice

(ôgmantatër, triç), s. Aumentador.
augmentatif, ive

(ôgmantatif, iv), adj. Aumentativo.
augmentation

(ôgmantaçion), s. f. Aumentação.
augmenter

(ôgmantê), v. t. Aumentar, acrescentar.
augural, e, aux

(ôgüral, ô), adj. Augural.
augure

(ôgür), s. m. Áugure.
augurer

(ôgürê), v. t. Augurar, predizer.
auguste

(ôgüçt), adj. Augusto, solene.
augustin, augustine

(ôgüçten, in), s. Augustiniano.
aujourdhui

(ôjurdüí), adv. Hoje; agora.
aulique

(ôlik), adj. Áulico.
aulne

(ôn), s. m. V. AUNE.
aulx

(ô), s. Pl. de AIL.
aumône

(ômôn), s. f. Esmola.
aumônerie

(ômoneri), s. f. Cargo de esmoler, de capelão.
aumônier

(ômoniê), s. m. Esmoler, capelão.
aumonière

(ômoniér), s. f. Esmoleira, bolsa suspensa à cintura.
aunage

(ônaj), s. m. Ação de medir, com alnas.
aunaire

ou aulnaie (ônér ou ôné), s. f . Plantação de amieiros.
aune

(ôn), s. f. Alna, vara, antiga medida francesa.
aune

ou aulne (ôn), s. m. Amieiro.
aunée

(ônê), s. f. Comprimento de uma alna.
auner

(ônê), v. t. Medir (com alnas).
auparavant

(ôparavan), adv. Antes, primeiro.
auprès

(ôpré), adv. Perto. Auprès de, loc. prep. Perto de.
auquel

(ôkél), pr. rel. m. Ao qual, que.
aura

(ôrá), s. f. Med. Aura.
auréolaire

(ôrêolér), adj. Aureolar.
auréole

(ôrêól), s. f. Auréola; prestígio.
auréolé, e

(ôrêolê), adj. Aureolado, glorificado.
auréoler

(ôrêolê), v. t. Aureolar.
auriculaire

(ôrikülér), adj. Auricular.
auricule

(ôrikül), s. f. Aurícula.
auriculé, e

(ôrikülê), adj. Auriculado.
aurifère

(ôrifér), adj. Aurífero.
aurification

(ôrifikaçion), s. f. Aurificação.
aurifier

(ôrifiê), v. t. (Conjuga-se como prier). Aurificar.
aurique

(ôrik), adj. e s. Áurico.
auriste

(ôriçt), s. e adj. m. Aurista.
aurochs

(ôrókç), s. m. Auroque. Pl.: des aurochs.
auroral, e. aux

(ôroral, ô), adj. Auroral.
aurore

(ôrór), s. f. Aurora; princípio.
auscultation

(ôçkültaçion), s. f . Auscultação.
ausculter

(ôçkültê), v. t. Auscultar.
auspice

(ôçpiç), s. m. Auspício. Pl. Proteção.
aussi

(ôçi), adv. Também, ainda. Conj. Por isso, então. Aussi bien, loc.

conj. Assim como.
aussière

(ôçiér), s. f. V. HAUSSIÈRE.
aussitôt

(ôcitô), adv. Logo.
auster

(ôçtér), s. m. Nome poético do vento do sul da França.
austère

(ôçtér), adj. Austero.
austèrement

(ôçtérman), adv. Austeramente.
austérité

(ôçtêritê), s. f. Austeridade.
austral, e, als

ou aux (ôçtral, ô), adj. Austral.
australien, enne

(ôçtralien, én), adj. e s. Australiano.
autant

(ôtan), adv. Tanto, igualmente. Loc. conj.: Autant que, tanto como;

dautant que, visto que; pour autant que, pelo que. Loc adv.: dautant

plus, dautant moins, tanto

mais, tanto menos. Autant que faire se peut, na medida do possível.
autarchie

(ôtarchi), s. f. Autarquia.
autarchique

(ôtarchik), adj. Autárquico.
autarcie

(ôtarçi), s. f. Autarcia.
autarcique

(ôtarçik), adj. Relativo à autarcia.
autel

(ôtél), s. m. Altar.
auteur

(ôtër), s. m. Autor; inventor.
authenticité

(ôtantiçitê), s. f. Autenticidade.
authentifier

(ôtantifiê), v. t. (Conjuga-se como prier). Autenticar.
authentique

(ôtantik), adj. Autêntico.
authentiquement

(ôtantikman), adv. Autenticamente.
authentiquer

(ôtantikê), v. t. Autenticar.
auto

(ôtô), s. f. Forma abreviada de AUTOMOBILE.
autobiographie

(ôtobiografi), s. f. Autobiografia.
autobus

(ôtobüç), s. m. Ônibus. Pl.: des autobus.
autocamion

(ôtokamion), s. m. Caminhão.
autocanon

(ôtokanon), s. m. Canhão montado sobre automóvel.
autocar

(ôtokar), s. m. Ônibus, autocarro.
autochenille

(ôtocheníi), s. f. Automóvel montado sobre lagartas.
autochir

(ôtochir), s. f. Ambulância militar.
autochrome

(ôtokróm), adj. e s. Fot. Autocromia.
autochtone

(ôtoktón), adj. e s. Autóctone.
autoclave

(ôtoklave), adj. e s. Autoclave.
autocopie

(ôtokopi), s. f. Autocópia.
autocrate

(ôtokrat), s. m. Autocrata.
autocratie

(ôtokraçi), s. f. Autocracia.
autocratique

(ôtokratik), adj. Autocrático.
autocritique

(ôtokritik), s. f. Autocrítica.
autodafé

(ôtadafê), s. m. Auto-da-fé.
autodidacte

(ôtodidakt), adj. e s. Autodidata.
autodrome

(ôtodrom) s. m. Autódromo.
autofécondation

(ôtofêkondaçion), s. f. Autofecundação.
autogène

(ôtojén), adj. Autógeno.
autogire

(ôtojir), s. m. Autogiro.
autographe

(ôtograf), adj. e s. m. Autográfico; autógrafo.
autographie

(ôtografi), s. f. Autografia.
autographier

(ôtografiê), v. t. (Conjuga-se como prier). Autografar.
autographique

(ôtografik), adj. Autográfico.
automate

(ôtomat), s. m. Autômato. Fig. Pessoa estúpida.
automaticité

(ôtomaticitê), s. f. Automatismo.
automatique

(ôtomatik), adj. Automático.
automatiquement

(ôtomatikman), adv. Automaticamente.
automatiser

(ôtomatizê), v. t. Automatizar.
automatisme

(ôtomatiçm), s. m. Automatismo.
automédon

(ôtomêdon), s. m. Automedonte, cocheiro hábil.
automnal, e, aux

(ôtomnal, ô), adj. Outonal.
automne

(ôtón), s. m. Outono.
automobile

(ôtomobil), s. f. Automóvel.
automobilisme

(ôtomobiliçm), s. m. Automobilismo.
automobiliste

(ôtomobiliçt), s. m. Automobilista.
automoteur, trice

(ôtomotër, triç), adj. Automotor.
autonome

(ôtonóm), adj. Autônomo.
autonomie

(ôtonomi), s. f. Autonomia.
autonomiste

(ôtonomiçt), s. m. Autonomista.
autoplastie

(ôtoplaçti), s. f. Cir. Autoplastia.
autopsie

(ôtopçi), s. f. Autópsia.
autopsier

(ôtopçiê), v. t. (Conjuga-se como prier). Autopsiar.
autorisation

(ôtorizaçion), s. f. Autorização; aprovação.
autoriser

(ôtorizê), v. t. Autorizar. SAUTORISER, v. pr. Apoiar-se.
autoritaire

(ôtoritér), adj. Autoritário.
autoritarisme

(ôtoritariçm), s. m. Autoritarismo.
autorité

(ôtoritê), s. f. Autoridade; pessoa que tem influência. Faire

autorité, ser autoridade.
autoroute

(ôtorut), s. f. Estrada.
autosuggestion

(ôtoçüjéçtion), s. f. Auto-sugestão.
autotrophe

(ôtotróf), adj. Autotrófico.
autour

(ôtur), adv. Em torno, em redor. Tout autour, loc. adv. De todos os

lados.
autour

(ôtur), s. m. Açor.
autre

(ôtr), adj. ind. Outro; diverso; anterior. Dautre part, além de que.

De temps à autre, de vez em quando. Sans autre, loc. adv. Sem mais. À

dautres!, loc. interj.

Não me enganas! En avoir vu bien dautres, já ter visto coisas piores.
autrefois

(ôtrefuá), adv. Antigamente.
autrement

(ôtreman), adv. De outro modo; senão.
autrichien, enne

(ôtrichien, én), adj. e s. Austríaco.
autruche

(ôtrüch), s. f. Avestruz.
autrui

(ôtrüí), pron. indef. Outrem,os outros; alheio.
auvent

(ôvan), s. m. Alpendre, telheiro.
auvergnat, e

(ôvernhá, t), adj. e s. Da Auvérnia.
auxiliaire

(ôkçiliér), adj. e s. Auxiliar, ajudante.
auxiliateur, trice

(ôkçiliatër, triç), s. e adj. Auxiliador.
avachi, e

(avachi), adj. Deformado. Pop. Fatigado.
avachir

(s) (çavachir), v. pr. Fam. Amolecer, deformar-se, tornar-se mole.
avachissement

(avachiçman), s. m. Deformação. Fam. Fadiga.
aval

(aval), s. m. Aval. Água abaixo.
avalage

(avalaj), s. m. Descida de um barco num rio.
avalaison

ou avalasse (avalézon ou avalaç), s. f. Enxurrada, torrente.
avalanche

(avalanch), s. f. Avalancha.
avalement

(avalman), s. m. Deglutição.
avaler

(avalê), v. t. Engolir, sorver, tragar; sofrer em segredo; acreditar.
avaleur, euse

(avalër, ëz), s. Fam. Glutão.
avaliser

(avalizê), v. t. Avaliar.
avaliste

(avaliçt), s. e adj. Avalista.
avance

(avanç), s. f. Avançamento; avanço, adiantamento; melhoria, impulso.

Faire les avances, procurar ligar-se, reconciliar-se. Davance, par

avance, loc. adv. Por antecipação.
avancé, e

(avancê), adj. Adiantado, avançado.
avancement

(avançman), s. m. Adiantamento, melhoria.
avancer

(avancé), v. t. (O c toma uma cedilha antes de a e o: il avança, nous

avançons). Adiantar, avançar expor. SAVANCER, v. pr. Avançar,

adiantar-se.
avanie

(avani), s. f. Avania, afronta.
avant

(avan), prep. ou adv. Antes, primeiro. En avant, loc. adv. Adiante, em

frente. Aller de lavant, ir em frente, ir adiante. Se mettre en avant,

pôr-se à frente.
avant

(avan), s. m. Proa de navio.
avantage

(avantaj), s. m. Vantagem, lucro; superioridade, vitória.
avantager

(avantagê), v. t. (Toma um e mudo depois do g antes de a e o: il

avantagea, nous avantageons): Avantajar, melhorar; elevar.
avantageusement

(avantajëzman), adv. Vantajosamente.
avantageux, euse

(avantajë, ëz), adj. Vantajoso, lucrativo; honroso. Fam. Vaidoso.
avant-bec

(avanbék), s. m. Esporão (de um pilar de ponte). Pl.: des avant-becs.
avant-bras

(avanbrá), s. m. Antebraço. Pl.: des avant-bras.
avant-clou

(avanklu), s. m. Verruma. Pl.: des avant-clous.
avant-corps

(avankór), s. m. Sacada; balcão. Pl.: des avant-corps.
avant-cour

(avankur), s. f. Pátio de entrada. Pl.: des avant-cours.
avant-coureur

(avankürër), adj. e s. Precursor. Pl.: des avant-coureurs.
avant-dernier, ère

(avandérniê, ér), adj. e s. Penúltimo. Pl.: avant-derniers,

avant-dernières.
avant-deux

(avandë), s. m. Figura da quadrilha.
avant-fossé

(avanfocê), s. m. Primeiro fosso. Pl.: des avant-fossés.
avant-garde

(avangard), s. f. Vanguarda. Pl.: des avant-gardes.
avant-goût

(avangu), s. m. Antegozo, antegosto. Pl.: des avant-goûts.
avant-hier

(avantiér), loc. adv. Anteontem.
avant-main

(avanmen), s. m. Palma da mão; parte anterior do cavalo. Pl.: des

avant-mains.
avant-port

(avanpór), s. m. Entrada do porto, anteporto. Pl.: des avant-ports.
avant-poste

(avanpóçt), s. m. Posto avançado. Pl.: des avant-postes.
avant-première

(avanpremiér), s. f. Pré-estréia. Pl.: des avant-premières.
avant-projet

(avanprojé), s. m. Anteprojeto. Pl.: des avant-projets.
avant-propos

(avanpropô), s. m. Prólogo. Pl.: des avant-propos.
avant-scène

(avançén), s. f. Proscênio. Pl.: des avant-scènes.
avant-toit

(avantuá), s. m. Aba do teto. Pl.: des avant-toits.
avant-train

(avantren), s. m. Parte anterior de um veículo. Pl.: des avant-trains.
avant-veille

(avanvéi), s. f. Antevéspera Pl.: des avant-veilles.
avare

(avar), adj. e s. Avaro.
avarement

(avarman), adv. Avaramente.
avarice

(avariç), s. f. Avareza.
avaricieusement

(avariçiëzman), adv. De maneira mesquinha.
avaricieux, euse

(avariçië, ëz), adj. e s. Mesquinho, avaro.
avarie

(avari), s. f. Avaria, estrago.
avarié, e

(avariê), adj. Avariado, estragado.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   177

similaire:

Dicionário de francês portuguêS iconTraductora ingléS, castellano, catalan > francéS

Dicionário de francês portuguêS iconEl departamento de francés está compuesto por las profesoras Dª Elena...

Dicionário de francês portuguêS iconLa flânerie dans l’espace public : du geste conceptuel au geste performatif
«palais de la mémoire». Ce procédé fut abondamment utilisé jusqu’à la Renaissance, aussi longtemps que faute de papier et d’imprimerie,...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
ar.21-bal.com