LAPRESTEY Christophe
| Date of Birth: 08/12/1979, AUBERVILLIERS (France)
| Address: 10 rue du père Talvas
| Phone:0033 6 23 37 20 36
| 92110 Clichy
SIREN Number : 511 660 003
| Email : christophe.laprestey@gmail.com
|

English/German French Translator
Education 2008 LEA Master2 degree in translation (English and German into French translation), Université Paris 7 Denis Diderot 2007 Master’s Degree (LEA) English/German, Université Paris 7 Denis Diderot
Translation thesis about the Three Gorges Dam in China (EN->FR)
Terminological glossary about the economic, social and environmental impacts of the Three Gorges Dam.
Scientific, economic, financial, etc. translation
Participation in the Mellange Project (http://mellange.eila.jussieu)
1999 LEA Degree English/German
To - Terminological dictionary about Amyotrophic lateral sclerosis
2006 - Desk Research Protocol
Scientific, economic, financial, etc. translation
1999 High School Diploma Work Experience
2010 - C2I teacher during three months
2009 - C2I teacher (Computer degree) during three months
- Freelance translator since April (ca. 350 000 words translated until now)
2008 Project Manager/Translator (EN/DE into FR), Anyword, Paris
- Project management
- Recruitment of translators/management of the translator data base
- Proofreading
- Translation from English/German into French (technical documents, press release, user manual, etc.
for Disney, Bluestork, BSI, GeoMedia, Infoshopping, Merlin Entertainement, Proconcept…)
- Use of CAT tools (Déjà vu, Across, Trados) 2007 Translator of manga ENFR 2003 Trilingual guest relations officer for the media during the IAAF World Championships in Athletics in
PARIS 2002 Pollster and guest relations officer for CINETUDE Languages
German Very good level (oral, written)
English Very good level (oral, written)
Trips to Russia, Italy, Germany, Ireland, Switzerland, Belgium…
Computer Skills
- Access (Good knowledge)
- Word 2003 and 2007 (Good knowledge)
- HTML (Basics)
- SQL, XML (Basics)
- Trados (Good knowledge)
- Similis (Good knowledge) Miscellaneous
- Sport: Swimming, Tennis
- Hobbies: All sorts of games (video games, board games, role play)
- Reading books in French and in English
Expérience en traduction :
DEFR
Traduction DEFR d’un contrat de distribution (BASF, 3 454 mots)
Traduction DEFR dans le domaine de la fonte ductile (STRROHR, environ 8 000 mots)
Traduction DEFR d’une présentation commerciale (Imnauer Forsteillen, 760 mots)
Traduction DEFR d’un questionnaire pour les participants à un congrès (Sage ProConcept, 210 mots)
Traduction DEFR de communiqués de presse (Sage Proconcept, environ 750 mots)
Traduction DEFR du discours de Kurt Sidler au Sage Day 2008 (Sage ProConcept, 733 mots)
Traductions DEFR d’interviews, de compte-rendu de matchs, de présentations de clubs et d’équipes nationales pour la FIFA (environ 20 000 mots, collaboration régulière en cours)
Traduction DEFR dans le domaine des garde-corps de sécurité (Environ 5 000 mots)
Traduction du site d’IGEBA (environ 6 000 mots).
Traduction DEFR d’une partie du site KTM (design, environ 400 mots)
Traduction DEFR de la description de la construction d’un magasin pour Tom Tailor (6540 mots)
Traduction DEFR de produit pour la chaîne de magasins Carrefour (315 mots)
Traduction DEFR d’une lettre d’intention en vue de la commercialisation et l’exploitation d’un dirigeable Aeroplume (Env. 1 000 mots)
Traduction DEFR pour des produits de bain pour enfants (environ 2 500 mots)
Traduction DEFR d’un communiqué de presse dans le domaine IT (environ 300 mots)
Traduction DEFR d’un communiqué de presse dans le domaine de l’architecture (environ 300 mots)
Traduction DEFR d’un communiqué de presse dans le domaine des joints d’étanchéité (environ 300 mots)
Traduction DEFR d’un site de vente par enchère en ligne (3 658 mots)
Traduction DEFR d’une documentation et d’un manuel de montage d’une installation de levage (environ 4 500 mots)
Traduction DEFR d’un contrat d’assurance pour une entreprise spécialisée dans le traitement des déchets
Traduction DEFR d’un ensemble de documents marketing et légaux pour une société spécialisée dans la photographie en ligne (3241 mots)
Traduction DEFR dans le domaine des chaudières industrielles (4 700 mots)
Traduction DEFR pour des équipements embarqués Siemens dans des trains Suisses (env. 100 000)
Traduction DEFR pour des produits de la société WEISS (poêle à bois, env 20 000 mots au total)
Traduction DEFR pour Hoover Candy (env. 1 000 mots)
Traduction DEFR pour Siemens dans le domaine de la sécurité ferroviaire (env. 100 000 mots)
Traduction DEFR présentation d’un poêle pour la société Weiss (env. 2 000 mots)
Traduction DEFR d’une description de produits pour chevaux (alimentaires, matériel, etc.) (1 704 mots)
Traduction DEFR d’une description d’un poêle pour la société Weiss (env. 2 500 mots)
Traduction DEFR de revendications d’un brevet (528 mots)
Traduction DEFR d’un communiqué de presse pour un logiciel ERP (1 133 mots)
Traduction DEFR d’une liste de termes dans le domaine du chauffage (219 mots)
Traduction DEFR dans le domaine militaire (description, montage et démontage des éléments d’un tank (env. 40 000 mots)
Traduction DEFR pour Siemens dans le domaine ferroviaire (chemins de fer belges, env. 11 000 mots)
Traduction DEFR du manuel d’utilisation d’un fauteuil roulant électrique Otto Bock (env. 17 000 mots)
Traduction DEFR d’un mode d’emploi concernant un appareil de levage (traverses) CERTEX (env. 1 200 mots)
Traduction DEFR d’un manuel d’instruction pour le collage d’une vitre de train (env. 1 200 mots)
Traduction DEFR d’une présentation d’un réducteur industriel pour Nord (env. 1 000 mots)
Traduction DEFR d’un manuel de service d’une pompe à engrenage Scherzinger (env. 11 000 mots)
Traduction DEFR d’une procédure de contrôle qualité (env. 1 800 mots)
Traduction DEFR d’une fiche de données de sécurité pour un produit à base de paraffine (1 035 mots)
ENFR
Traduction ENFR pour les Sœurs de la Sainte Union (religieux, 1 750 mots)
Traduction ENDE d’un manuel utilisateur pour un commutateur HDMI (Blue Stork, 210 mots)
Traduction ENFR d’un manuel d’utilisation d’un lecteur DVD portable (Géomédia, environ 5 000 mots)
Traduction ENFR, présentation d’une gamme de couteaux (Infoshopping, environ 210 mots)
Traduction ENFR d’un guide de sécurité (Merlin Entertainments, environ 10 100 mots)
Traduction ENFR du manuel d’utilisation d’une cigarette électronique (2 579 mots)
Traduction ENFR d’un module de formation à l’accueil de visiteurs handicapés dans un parc d’attraction Disney (Disney, environ 15 000 mots)
Traduction ENFR du manuel utilisateur d’une veste airbag (3 760 mots)
Traduction d’un questionnaire dans le monde agricole (Environ 3 500 mots)
Traduction ENFR d’un logiciel d’analyse véhicule pour Siemens (environ 50 000 mots)
Traduction ENFR pour la FIFA (environ 10 000 mots)
Traduction ENFR d’une partie d’un manuel d’utilisation Sharp (env. 1 700 mots)
Traduction ENFR de plusieurs manuels ou parties de manuels de produits électroniques (mp3, enceintes, etc., env. 1 500 mots)
Traduction ENFR d’une proposition commerciale dans le domaine aéronautique pour Lufthansa Technik (env. 10 000 mots)
|