Zulassungsrüfung für franz. Lehrende








télécharger 465.09 Kb.
titreZulassungsrüfung für franz. Lehrende
page1/6
date de publication24.12.2016
taille465.09 Kb.
typeDocumentos
ar.21-bal.com > documents > Documentos
  1   2   3   4   5   6
GLOSSAR ZEUGNISSE UND DIPLOME
Universität Wien – ZTW

Rechtsübersetzen Französisch

(Lehrveranstaltung: Dr. Margret Millischer)

DEUTSCH / FRANZÖSISCH

SS 2013


Abitur n (D)

baccalauréat (en Allemagne) m

Absatz m (in einem Gesetzestext)

Attention, „Absatz“ in einem normalen Text ist auf FR. « un paragraphe », „Paragraph“ wiederum ist in einem Rechtstext dieses Zeichen: „§“. Für die vollständige Untergliederung von Gesetzestexten siehe „article//Artikel“.

alinéa m (dans un texte de loi)

Abschrift f, Kopie f
beglaubigte ~

copie f

(reproduction exacte d’un document original)

~ certifiée conforme

Absolvent m (Schulabgänger) (einer Bildungsinstitution)

ancien (élève) mf de (Schule)

Absolvent(in) mf

Er ist ~ der Universität Paris Dauphine

Diplom-… (zB. Diplomkauffrau, Diplomingenieur)

diplômé(e) m/f adjIl est ~ de l’Université Paris Dauphine

être ~(e) en (commerce)/être (ingénieur) ~(e)

Zulassungsrüfung für franz. Lehrende (im Gymnasium und classes préparatoires)

agréagation f

Agrégé m (höchste Kategorie von franz. Professoren, die im Gymnasium und den classes préparatoires unterrichten)

agrégé m, professeur agrégé m

Akademie f

~ der Bildenden Künste

~ der Wissenschaften

die „Académie Française


académie f

(école supérieure, société de gens de lettres ou de savants)

~/École des Beaux-Arts

~ des Sciences

l’Académie Française

(institution française dont la fonction est de normaliser et de perfectionner la langue française. Elle se compose de quarante membres et est chargée notamment de la mise à jour du « Dictionnaire de l’Académie française)

akademisch

~er Titel m,

~ er Grad m

einen ~en Titel erlangen

universitaire

titre ~ m

grade ~ m

obtenir un titre ~

Dolmetscher, allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter m (Ö)

Grundsätzlich darf sich ein Übersetzer „allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher" nennen, wenn er gemäß den Bestimmungen des BGBl. […] in die Dolmetscherliste des Präsidenten des Gerichtshofes I. Instanz (Landesgericht) aufgenommen wurde.

traducteur assermenté (et certifié) m

Le traducteur signe la traduction, y appose son cachet de traducteur assermenté et certifie que la traduction est conforme à l’original. La traduction est ensuite jointe de façon indissociable à l’original.

Allgemeinbildung f

allseitige Bildung, nicht berufs- oder fachbezogener Teil der Bildung.

culture générale f

ensemble de connaissances qui ont de limportance dans une société et qui concernent différents domaines intellectuels.

Anerkennung eines Diploms f

homologation d’un diplôme f

procédure de contrôle qualité visant à la reconnaissance et approbation officielles d’un diplôme

Anerkennung f (auch: Nostrifizierung f )

Anrechnung bzw. Anerkennung von Schulzeugnissen und Diplomen, die nach einem ausländischen Lehrplan erworben wurden.
Ein Zeugnis/eine Urkunde nostrifizieren lassen
gegenseitige ~ von Qualifikationen

zuständige ~sbehörde f

reconnaissance f (aussi : équivalence f)

de diplômes étrangers.


faire reconnaître un diplôme, obtenir une équivalence
~ mutuelle des qualifications

autorité compétente en matière de ~ f

Anmerkungen fpl

(am Ende von offiziellen Dokumenten)

observations fpl, mentions fpl

(à la fin de documents officiels)

Professor m, a.o.

AO steht für „außerordentlich“

Der AO-Professor hat eine Habilitation, aber keinen Lehrstuhl.

Professeur m sans chaire


Apostille, Haager Apostille f
ist eine Beglaubigungsform für ausländische öffentliche Urkunden zwischen den Vertragsstaaten des „Haager Übereinkommens zur Befreiung ausländischer Urkunden von der Legalisation“ vom 5. Oktober 1961.Sie bestätigt die Echtheit der Urkunde, die Echtheit der darauf befindlichen Unterschrift und die Eigenschaft, in welcher der Unterzeichnende gehandelt hat, sowie gegebenenfalls die Echtheit des Siegels oder Stempels, mit dem die Urkunde versehen ist.Sie ist ohne weitere Überbeglaubigung durch eine  diplomatische oder konsularische Vertretung (= „Legalisation“) in allen Vertragsstaaten (bisher 105) gültig.

Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961) f

pour les pays signataires de la Convention de La Haye, l’apostille substitue par une formalité unique l’exigence de « légalisation » d’un acte officiel en provenance d’un autre pays, lorsque cela est nécessaire, sous la forme d’un cachet portant la mention « Apostille ».
À noter que : « Le titre « Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) » devra toujours être mentionné en langue française.»

Arbeitsgericht n

Das für Arbeitssachen im ersten Rechtszug zuständige Gericht der Arbeitsgerichtsbarkeit.

tribunal de travail
In F : Conseil de Prud'hommes m (F)

Les conseils de prud'hommes sont en quelque sorte les « juges du travail ». Élus par les salariés et les employeurs, les conseillers prud'homaux sont eux-mêmes issus du monde du travail.

Artikel m

[mit einer Nummer gekennzeichneter] Abschnitt in einem Gesetz, Vertrag o. Ä.; Abkürzung: Art.

article m

Chaque division d'une loi, d'une convention, d'un traité.

un ~ de loi

Aufsatz m (Schule), Seminararbeit f (Universität)
(Achtung, D: „Dissertation“ = Doktorarbeit = « thèse »)
Als Hausaufgabe müssen die Schüler/innen einen Aufsatz zu einem politikbezogenen Thema verfassen.

dissertation f

exercice écrit de type argumentatif que doivent rédiger les élèves des grandes classes des lycées et ceux des facultés de lettres, sur des sujets littéraires, philosophiques, historiques.
Comme devoirs, les élèves doivent écrire une dissertation sur un sujet politique.

Aufstellung f, Übersicht f

Notenaufstellung f, Notenspiegel m

(= Sammelzeugnis)

relevé m

~de notes

Ausbau von Qualifikationen m (Upskilling)

gezielte kurzfristige Ausbildungsmaßnahmen, die i. d. R. auf die Erstausbildung folgen und darauf ausgerichtet sind, die erworbenen

Kenntnisse, Fähigkeiten und/oder Kompetenzen zu ergänzen, zu verbessern oder aufzufrischen.

perfectionnement professionnel m

formation de courte durée, à objectif précis, généralement dispensée à la suite de l’enseignement ou de la formation initiaux et destinée à compléter, améliorer ou mettre

à jour des savoirs, aptitudes ou compétences spécifiques acquis antérieurement.

Ausbilder m

in einer Bildungs- bzw. Ausbildungseinrichtung oder im Betrieb

formateur, instructeur m

soit au sein d’un établissement d’enseignement ou de formation, soit sur le lieu de travail.

Ausbildung f

duale ~

(in Ö: Ausbildung als Lehrling in einem Unternehmen plus Berufsschule)

Berufs~

Erst~

Weiterbildung, Fortbildung f

Schulung, Lehrgang

Er genoss eine gute Ausbildung.

eine ~ machen

formation f

~ par/en alternance

~professionnelle

~ initiale

~ continue

cours de ~ m, stage de ~m

Il a reçu une bonne formation.

suivre une ~

Ausfertigung f
~ einer Urkunde

in zweifacher ~

für die Richtigkeit der ~

expédition f

(exemplaire d’un acte)

~ d’un document

en double exemplaire/en deux exemplaires

pour ~ conforme

ausstellend

~e Stelle oder Behörde f

Stelle, die Bestätigungen über die Qualifikationen einer Person (Befähigungsnachweise, Bescheinigungen, Diplome, Zertifikate oder Zeugnisse) ausstellt

certificateur m

organisme certificateur

organisme délivrant des certifications (certificats, diplômes ou titres)

Ausstellung f

~sdatum nt

~sort m

délivrance f

date de ~ f

lieu de ~ m

Auswahlverfahren n

Prüfung mit beschränkter Aufnahmezahl, insb. in Frankreich für die „Grandes Ecoles“ oder bei der EU.

an einem ~ teilnehmen

concours m

Examen où ne sont admis qu’un nombre limité et déterminé à l’avance de candidats qui, après classement, obtiennent une place, un prix, un titre
passer un ~

Auszeichnung f (bei Zeugnissen)

mit ~
ohne ~ (bestanden)

mention f

avec ~ (p.ex. excellent, très bien, bien, passable)

sans ~

Befugnis f

~ der Universität Toulose III

habilitation f

~ de l’Université de Toulose III

Beglaubigung f

Bestätigung von offizieller Stelle der Echtheit einer Unterschrift oder einer Urkunde. Die Art der Beglaubigung hängt von der Art des Dokuments und der Behörde ab, der es vorgelegt werden:

  • einfache Beglaubigung (auch Übersetzungen werden „beglaubigt“) - innerstaatlich, zum Beispiel beglaubigte Kopie oder Unterschrift. Bei einer Verwendung im Ausland reicht eine einfache Beglaubigung allerdings nicht aus:




  • Legalisierung“ (durch eine diplomatische oder konsularische Vertretung)

  • Apostille (Haager Apostille) – für Verwendung in Staaten, die das Haager Beglaubigungsübereinkommen unterzeichnet haben. In Österreich über das Legalisierungsbüro des Ministeriums für europäische und internationale Angelegenheiten (BmeiA) erhältlich.

authentification, certification, légalisation f

Preuve d’authenticité d’une signature ou d’un acte. Le type de certification requis dépendra de la nature du document et de son usage ultérieur :

  • authentification/certification/légali-sation simple (ou « assermentée », pour les traductions) - par ex. copie certifiée conforme, légalisation de signature, etc. Ce type d’authentification de documents n’est pas suffisant pour pouvoir être accepté à l’étranger :

  • légalisation consulaire (dispensée par la représentation diplomatique ou consulaire respectif)

  • apostille (Convention de la Haye) – pour utilisation dans les État signataires de la Convention de La Haye. Généralement délivrée par les ministères des affaires étrangères. En France l’apostille s’obtient auprès de la cour d’appel du lieu où a été émis le document.

Beglaubigung f

certification f

voir : « authentification »

Begriffsbestimmung f

Definition; genaue Erläuterung eines Begriffs

définition f

ensemble des propriétés essentielles de quelque chose
  1   2   3   4   5   6

similaire:

Zulassungsrüfung für franz. Lehrende iconC. Exemplarisation = inscription à l’inventaire
«bulletinage» (opération de pointage au fur et à mesure de l’arrivée de numéros)

Zulassungsrüfung für franz. Lehrende iconConcerto à la mémoire d’un ange
«d’une poliomyélite paralysante dont les premiers symptômes apparurent en avril 1934, lors d’un séjour à Venise où la jeune fille...

Zulassungsrüfung für franz. Lehrende iconFranz Kafka «Rapport pour une Académie»
«devenu» homme, qui, pour s’en sortir, a trouvé une issue, non pas la liberté, «bien souvent source d’illusion parmi les hommes»...

Zulassungsrüfung für franz. Lehrende iconAtelier de culture artistique
«Blätter für literarische Unterhaltung» de 1826 : «en réalité, IL vaudrait mieux appeler ses esquisses des hiéroglyphes artistiques...

Zulassungsrüfung für franz. Lehrende iconIntroduction à la pensée artistique
«masking tape» (ou tesa) pour faire ses rayures. Au fur et à mesure ses rayures (lignes) se régularisent de plus en plus et des suites...

Zulassungsrüfung für franz. Lehrende iconSir Nikolaus Pevsner fait partie de la génération de savants et d'intellectuels...
«Gegenreformation und Manierismus», in Repertorium für Kunstwissenschaft, 1925; repris en anglais dans le tome I de Studies in Art,...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
ar.21-bal.com