Cours de langue internationale








télécharger 476.39 Kb.
titreCours de langue internationale
page7/20
date de publication20.03.2018
taille476.39 Kb.
typeCours
ar.21-bal.com > loi > Cours
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20

LA BULETO DE KOAGULIĜINTA SANGO


Je la nomo de Alaho, la Donema, la Pardonema.

1 . Proklamu je la nomo de via Sinjoro, kiu kreis ĉion,
2 . kiu kreis la homon el buleto de koaguliĝinta sango!
3 . Proklamu! Via Sinjoro estas la Grandanima,
4 . Tiu, kiu instruis uzon de la plumo,
5 . kiu instruis al la homo tion, kion li ne sciis.
6 . Ne! Certe la homo estas ribelema,
7 . tuj kiam li pensas, ke li estas riĉa.
8 . Sed al via Sinjoro estas la reveno.
9 . Ĉu vi ne vidis tiun, kiu malhelpas
10. Nian servanton, dum tiu ĉi preĝas?
11. Ĉu vi vidis lin sur la rekta vojo
12. aŭ instigantan al la justeco?
13. Aŭ ĉu vi vidis lin nei kaj turni sin for?
14. Ĉu li ne scias, ke Alaho vidas lin?
15. Ne! Se li ne ĉesos, Ni certe ekkaptos lin je lia hartufo,
16. je lia mensogema, pekema hartufo.
17. Li tiam voku siajn kunulojn,
18. Ni tiam ankaŭ vokos Nian gvardion.
19. Ne! Ne obeu lin, sed terenkuŝiĝu kaj alproksimiĝu!

96.1. Lis au nom de ton Seigneur qui a tout créé,
96.2. qui a créé l’homme d’une adhérence !
96.3. Lis, car la bonté de ton Seigneur est infinie !
96.4. C’est Lui qui a fait de la plume un moyen du savoir
96.5. et qui a enseigné à l’homme ce qu’il ignorait.
96.6. Et pourtant c’est cet homme-là qui devient rebelle,
96.7. dès qu’il se sent en mesure de se suffire à lui-même,
96.8. comme si tout n’était pas destiné à faire retour à ton Seigneur !
96.9. Que dire alors de celui qui s’emploie à empêcher
96.10. un fidèle d’accomplir sa prière salât?

96.11. Penses-tu qu’en agissant ainsi il suit la bonne voie
96.12. ou qu’il ordonne la pratique de la piété?
96.13. Et que dire si, de plus, il crie à l’imposture et tourne le dos à la foi?
96.14. Ne sait-il pas que Dieu le voit?
96.15. Gare à lui ! S’il ne met pas fin à ses agissements, Nous le traînerons à l’Enfer par le toupet,
96.16. ce toupet de menteur et de pécheur !
96.17. Et qu’il appelle alors les siens à son secours !
96.18. Nous ferons appel, à Notre tour, aux gardiens de l’Enfer.
96.19. Prends donc garde ! N’écoute pas cet impie ! Mais prosterne-toi devant ton Seigneur et rapproche-toi de Lui !

La buleto de koaguliĝinta sango
Noms verbes prépositions

Bul- boule instig- inciter à kun : avec

Gvardi- régiment de

gardes kapt- attraper

har- : cheveu koagul- coaguler

plum- plume kuŝ- être couché

sang : sang mensog- mentir

tuf- : touffe pek- : pêcher

ribel- se rebeller, se révolter
Affixes

Ek- préfixe qui se place généralement devant un verbe pour indiquer que l’on commence cette action ici kapti prendre attraper , ekkapti se mettre à prendre, à attraper
Kunulo mots composé de la préposition «  kun » et du suffixe « ulo » Le 2ième terme du mot composé est le plus important , donc ici « ulo » individu . individu qui est avec , donc compagnon .
Différences entre le texte en espéranto et le texte en français
Ligne 1

« Proklamu » traduit par « lis » Proklami signifie proclamer et « lis » se traduirait par « legu »

Ligne 2

« buleto da koaliĝinta sango » traduit par « adhérence » signifie une boulette de sang coagulé.

Ligne 3

En espéranto le mot « bulo » boule , buleto petite boule , boulette a été employé parce que le sang coagulé n’est plus liquide, ce n’est plus une goutte, qui en espéranto se dirait «  guto »

Ligne 4

Kiu instruis uzon de la plumo mot à mot signifie qui a enseigné l’usage de la plume

Ligne 6

Ne ! certe la homo estas ribelema signifie Non ! Certes l’homme aime (a tendance à ) se révolter.

Ligne 7

Tuj kiam li pensas, ke li estas riĉa

Dès qu’il pense qu’il est riche

Ligne 8

Sed al via Sinjoro estas la reveno

Mais à votre seigneur est le retour . Sinjoro est le mot employé pour dire monsieur ex Monsieur . Durand sinjoro Durand

Ligne 9 10

. Ĉu vi ne vidis tiun, kiu malhelpas
. Nian servanton, dum tiu ĉi preĝas?
N’ avez –vous pas vu celui qui empêche ( ici plutôt gêne)

Notre serviteur , alors que celui-ci prie ?

Lignes 11.-12

Ĉu vi vidis lin sur la rekta vojo
aŭ instigantan al la justeco?
Traduction mot à mot : l’avez-vous vu sur la bonne voie ( rekta signifie droite, directe) ou incitant à la justice ?

Ligne13.

Aŭ ĉu vi vidis lin nei kaj turni sin for?

Ou l’avez-vous vu nier et se tourner pour s’éloigner (for est le mot qui donne l’idée d’éloignement, l’espéranto est ici plus concis)

Ligne 15

"ne"signifie "non" ou quand il est placé devant un verbe "ne...pas"

Se li ne ĉesos, Ni certe ekkaptos lin je lia hartufo,
S’il ne cesse pas , Nous l’attraperons certainement par son toupet
Ligne 16

Lia mensogema, pekema hartufo

Dans le texte en espéranto les deux adjectifs « mensogema » et « pekema » se rapportent à « hartufo »

Ligne17.

Li tiam voku siajn kunulojn

Qu’ils appelle alors ses compagnons

Ligne 19

Ne obeu lin

Ne lui obéis pas
Exercices

1)Beaucoup de verbes dans le texte se termine en –u et n’ont pas de sujet exprimé, c’est la forme employée pour donner un ordre directement à quelqu’un exemple Proklamu ; ne obeu, terenkuŝiĝu ; alproksimiĝu




Donnez leur un ordre

Exemple Rafik multe eraras en Esperanto

Lernu la gramatikon

La manoj de la knabo estas malpuraj




Jen iom da pano




Serpento alproksimiĝas la domon




Jen iom da lakto




La instruisto faris demandon





2)Toutefois si l’ordre/ le conseil/ la suggestion s’adresse à quelqu’un qui n’est pas présent, le sujet est exprimé

Exemple Li voku siajn kunulojn

Le fils de votre voisine voudrait apprendre l’espéranto, le voisin vous demande comment faire. Faites cinq suggestions

  1. Li ………………………………………

  2. Li…………………………………….

  3. Li…………………………………….

  4. Li…………………………………….

  5. Li………………………………………

3) Observez les deux phrases suivantes

Ni kaptu lin je lia hartufo

Li voku siajn kunulojn

Pourquoi Lia dans la première phrase et sia dans l’autre ?

Imaginez qu’il s’agit A) du toupet d’une femme, qu’une femme appelle ses compagnons/compagnes

B) du toupet d’un groupe d’hommes, qu’ils appellent leurs compagnons

C) de votre toupet, que vous appelez vos compagnons

transformez ces phrases en conséquence.









1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20

similaire:

Cours de langue internationale iconCours de langue internationale

Cours de langue internationale iconCours et séminaire de monsieur le professeur Jean-Marie Delmaire...
«Langue, civilisation hébraïques et histoire du judaïsme», Université de Lille III, 1986-1987 à 1988-1989

Cours de langue internationale iconCours de langue quand on part à l'étranger; ce sont des services accessoires

Cours de langue internationale icon* Cours de langue
«Etude sur le système suffixal du grec», sous la direction de M. Jean-Victor vernhes, Maître de Conférences à l'Université de Provence...

Cours de langue internationale icon* Cours de langue
«Etude sur le système suffixal du grec», sous la direction de M. Jean-Victor vernhes, Maître de Conférences à l'Université de Provence...

Cours de langue internationale iconImmersion totale dans la langue de skaspeare
«espérons que ce séjour soit un vrai déclic pour des élèves parfois réticents à s’exprimer dans une langue étrangère» !

Cours de langue internationale icon2006 L’îmage à paroles, doc – 90 min – Compétition Internationale,...
«30° Mostra Internationale de São Paulo» 2006 «Cinema south Festival», Sderot, Israel, 2006 Compétition Internationale «Visions du...

Cours de langue internationale icon1. master 2 geopolitique et securite internationale

Cours de langue internationale iconDocumentation ovh du site C&s internationale

Cours de langue internationale iconProgrammation Maîtrise de la langue








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
ar.21-bal.com