Dicionário de francês portuguêS








télécharger 13.28 Mb.
titreDicionário de francês portuguêS
page15/177
date de publication23.12.2016
taille13.28 Mb.
typeDocumentos
ar.21-bal.com > droit > Documentos
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   177
avarier

(avariê), v. t. (Conjuga-se como prier). Avariar, estragar.
avatar

(avatar), s. m. Avatar. Fig. Transformação.
avec

(avék), prep. Com; ao mesmo tempo; por meio de.
avecque

ou avecques (avék), prep. Forma arcaica de AVEC.
aveindre

(avendr), v. t. (Conjuga-se como craindre). Apanhar; ir buscar.
avelanède

(avelanéd), s. f. Avelaneda.
aveline

(avelin), s. f. Avelã (fruta).
avelinier

(aveliniê), s. m. Aveleira.
aven

(avén), s. m. Poço natural.
avenant, e

(avenan, t), adj. Afável. À lavenant, loc. adv. À proporção.
avènement

(avéneman), s. m. Advento, chegada; exaltação.
avenir

(avnir), v. imp. e defect. Advir, suceder. S. m. Futuro; posteridade.
avent

(avan), s. m. Advento.
aventure

(avantür), s. f. Aventura; acontecimento; acaso. Dire la bonne

aventure, ler a sorte. Aller à laventure, ir ao acaso.
aventurer

(avantürê), v. t. Aventurar, arriscar. SAVENTURER, v. pr. Arriscar-se.
aventureuseument

(avantürëzman), adv. Aventurosamente.
aventureux, euse

(avantürê, ëz), adj. Aventuroso.
aventurier, ère

(avantüriê, ér), s. Aventureiro.
aventurine

(avantürin), s. f. Aventurina.
avenu, e

(avnü), adj. Nul et non avenu, loc. adj. Considerado como nulo, o dito

pelo não dito.
avenue

(avnü), s. f. Avenida.
avéré, e

(avêrê), adj. Averiguado, confirmado.
avérer

(avêrê), v. t. (Conjuga se como accélérer). Averiguar; confirmar.
avers

(avér), s. m. Face de medalha, moeda. Pl.: des avers.
averse

(avérç), s. f. Aguaceiro.
aversion

(avérçion), s. f. Aversão; antipatia.
averti, e

(avérti), adj. Avisado, advertido. Un homme averti en vaut deux, um

homem prevenido vale por dois.
avertin

(avérten), s. m. Furor.
avertir

(avértir), v. t. Advertir, prevenir, informar.
avertissement

(avértiçman), s. m. Aviso, advertência, pressentimento.
avertisseur

(avértiçër), adj. e s. m. Avisador.
aveu

(avë), s. m. Confissão, declaração; aprovação, testemunho. De laveu

de, loc. prep. Segundo o testemunho de. Pl.: des aveux.
aveuglant, e

(avëglan, t), adj. Que cega, deslumbrante.
aveugle

(avëgl), adj. e s. Cego.
aveuglement

(avëgleman), s. m. Cegueira; loucura.
aveuglément

(avëglêman), adv. Cegamente.
aveugle-né, e

(avëglenê), adj. e s. Cego de nascença. Pl.: des aveugles-nés,

aveugles-nées.
aveugler

(avëglê), v. t. Cegar, deslumbrar.
aveuglette

(à l) (alavëglét), loc. adv. Às cegas.
aveulir

(avëlir), v. t. Amolecer, tirar as energias.
aveulissement

(avëliçman), s. m. Amolecimento.
aviateur, trice

(aviatër, triç), adj. e s. Aviador.
aviation

(aviaçion), s. f. Aviação.
avicule

(avikül), s. f. Avícola.
aviculteur

(avikültër), s. m. Avicultor.
aviculture

(avikültür), s. f. Avicultura.
avide

(avid), adj. Ávido; cúpido.
avidement

(avidman), adv. Avidamente.
avidité

(aviditê), s. f. Avidez; cupidez.
avilir

(avilir), v. t. Aviltar; desprezar. SAVILIR, v. pr. Envilecer-se.
avilissant, e

(aviliçan, t), adj. Aviltante.
avilissement

(aviliçman), s. m. Aviltamento, degradação.
avilisseur, euse

(aviliçër, ëz), s. e adj. Envilecedor.
aviner

(avinê), v. t. Avinhar. SAVINER, v. pr. Avinhar-se, embebedar-se.
avion

(avion), s. m. Avião.
avionnette

ou aviette (avionét ou aviét), s. f. Avião pequeno.
aviron

(aviron), s. m. Remo.
avis

(avi), s. m. Aviso; opinião, conselho. Mest avis que, é minha opinião.

Sauf avis contraire, salvo ordem contrária. Pl.: des avis.
avisé, e

(avisê), adj. Avisado; prudente.
aviser

(avizê), v. t. Perceber; advertir. V. i. Refletir. SAVISER, v. pr.

Achar.
aviso

(avizô), s. m. Aviso (navio).
avivage

(avivaj), s. m. Avivagem.
avivement

(avivman), s. m. Avivamento.
aviver

(avivê), v. t. Avivar; irritar.
avocaillon

(avokaion), s. m. Advogado sem notoriedade.
avocasser

(avokaçê), v. i. Advogar obscuramente.
avocasserie

(avokaçri), s. m. Advocacia obscuramente exercida.
avocassier, ère

(avokaçiê, ér), adj. Que tem relação com maus advogados.
avocat

(avoká), s. m. Advogado. Abacate.
avocatier

(avokatiê), s. m. Abacateiro.
avocatoire

(avokatuar), adj. Avocatório.
avocette

(avoçét), s. f. Avoceta.
avoine

(avuan), s. f. Aveia.
avoir

(avuar), v. t. (Jai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont.

Javais, nous avions. Jeus, nous eûmes. Jaurai, nous aurons. Jaurais,

nous aurions. Aie, ayons,

ayez. Que jaie, que nous ayons. Que jeusse, que nous eussions. Ayant.

Eu, e). Ter, haver. Avoir à, dever. Il y a, há, faz. En avoir pour,

levar tempo, ter ainda

pela frente. S. m. Bens, haveres.
avoisinant

(avuazinan), adj. Próximo, vizinho.
avoisiner

(avuazinê), v. t. Avizinhar, aproximar.
avortement

(avórteman), s. m. Aborto.
avorter

(avortê), v. i. Abortar.
avorton

(avorton), s. m. Aborto; monstro.
avouable

(avuabl), adj. Confessável.
avoué

(avuê), s. m. Procurador judicial.
avouer

(avuê), v. t. Confessar; reconhecer.
avril

(avril), s. m. Abril. Poisson davril, brincadeira do dia 1º de abril.
avrillé, e

(avriiê), adj. Semeado, plantado em abril.
avrillet

(avriiét), s. m. Trigo plantado em abril.
avulsion

(avülçion), s. m. Avulsão; arranco.
avunculaire

(avonkülér), adj. Avuncular.
axe

(akç), s. m. Eixo, axe.
axer

(akçê), v. t. Orientar, dirigir.
axial, e

(akçial), adj. Axial.
axile

(akçil), adj. Que forma um eixo.
axillaire

(akçilér), adj. Axilar.
axiome

(akçióm), s. m. Axioma.
axiomètre

(akçiométr), s. m. Axiômetro.
axis

(akçiç), s. m. Anat. Áxis.
ayant cause

(éiankôz), s. m. Aquele para quem os direitos de outrem foram

transferidos. Pl.: des ayant cause.
ayant droit

(éiandruá), s. m. Aquele que tem direito a alguma coisa. Pl.: des

ayants droit.
azalée

(azalê), s. f. Azálea.
azerole

(azról), s. m. Azarola.
azerolier

(azroliê), s. m. Bot. Azaroleiro.
azimut

(azimüt), s. m. Azimute.
azimutal, e, aux

(azimütal, ô), adj. Azimutal.
azoïque

(azoík), adj. Quím. Azóico.
azotate

(azotat), s. m. Azotado.
azote

(azót), s. m. Quím. Azoto.
azoté, e

(azotê), adj. Azotado.
azoteux, euse

(azotë, ëz), adj. Azotoso.
azotique

(azotik), adj. Azótico.
azotite

(azotit), s. m. Azotito.
aztèque

(azték), adj. e s. Asteca.
azur

(azür), s. m. Azul. Céu, ar.
azuré, e

(azürê), adj. Azulado.
azurer

(azürê), v. t. Azular.
azurite

(azürit), s. m. Azurita.
azygos

(azigóç), s. f. Ázigo; veia áziga.
azyme

(azim), adj. Ázimo.
LETRA (B)
b

(bê ou be), s. m. Segunda letra do alfabeto.
baba

(babá), s. m. Bala com cidra, passa e rum. Adj. Pop. Espantado.
babil

(babil), s. m. Tagarelice; chilrada, gorjeio; linguagem das crianças.
babillage

(babiiaj), s. m. Tagarelice.
babillard, e

(babiiar, d), adj. Tagarela, palrador.
babiller

(babiiê), v. i. Tagarelar; parolar.
babine

ou babouine (babin ou babuín), s. f. Beiço de certos animais.
babiole

(babiól), s. f. Ninharia; puerilidade.
bâbord

(babór), s. m. Bombordo.
babouche

(babuch), s. f. Babucha.
babouin

(babuen), s. m. Babuíno (macaco). Med. Pápula. Fig. e Fam. Criança

turbulenta.
babylonien, enne

(babilonien, én), adj. e s. Babilônio.
bac

(bak), s. m. Barcaça, tina.
baccalauréat

(bakalôrêá), s. m. Bacharelado.
baccara

(bakará), s. m. Bacará (jogo).
baccarat

(bakará), s. m. Bacará (cristal).
bacchanal

(bakanal), s. m. Barulho.
bacchanale

(bakanal), s. f. Bacanal.
bacchante

(bakant), s. f. Bacante.
bacchiaque

(bakiak), adj. Baquíaco.
baccifère

(bakçifér), adj. Bacífero.
bacciforme

(bakçifórm), adj. Baciforme.
bâchage

(bachaj), s. m. Ação de cobrir com toldo.
bâche

(bach), s. f. Toldo.
bachelette

(bachlét), s. f. Ant. Moça, donzela.
bachelier

(bachliê), s. m. Ant. Moço, donzel. Bacharel.
bâcher

(bachê), v. t. Toldar, cobrir com toldo.
bachique

(bachik), adj. Báquico.
bachot

(bachô), s. m. Barco pequeno. Gír. Bacharelado.
bachotage

(bachotaj), s. m. Preparação rápida e superficial para o bacharelado

ou qualquer exame.
bachoteur

(bachotër), s. m. Bateleiro.
bachotte

(bachót), s. f. Espécie de barrica.
bacillaire

(baçilér), adj. Bacilar.
bacille

(baçil), s. m. Bacilo.
bacilliforme

(baçilifórm), adj. Em forma de bacilo.
bacillose

(baçilôz), s. f. Med. Bacilose.
bâclage

(baklaj), s. m. Ação de fechar com uma tranca. Obstrução temporária de

um rio. Execução ligeira e pouco cuidadosa.
bâcle

(bakl), s. f. Tranca.
bâcler

(baklê), v. t. Fechar com uma tranca. Concluir apressadamente e mal.
bacon

(bêkën), s. m. Toucinho.
baconisme

(bêkëniçm), s. m. Filos. Baconismo.
bactériacées

(baktêriaçê), s. f. pl. Bacteriáceas.
bactéricide

(baktêriçid), adj. Bactericida.
bactéridie

(baktêrid), s. f. Bacterídio.
bactérie

(baktêri), s. f. Bactéria.
bactérien, enne

(baktêrien, én), adj. Bacteriano.
bactériologie

(baktêrioloji), s. f. Bacteriologia.
bactériologiste

ou bactériologue (baktêriolojiçt ou baktêriológ), s. m.

Bacteriologista, bacteriólogo.
bactrien, enne

(baktrien, én), adj. e s. Bactriano (de Bactra).
bactrioles

(baktriól), s. f. pl. Fragmentos de ouro.
badaud, e

(badô, d), s. e adj. Pessoa que perde seu tempo a olhar e escutar

tudo, basbaque.
badaudage

(badôdaj), s. m. Ação de perder seu tempo, olhando e escutando tudo,

basbaqueira.
badauder

(badôdê), v. i. Perder seu tempo, olhando e escutando tudo.
badauderie

(badôderi), s. f. Bobagem; vadiagem, basbaquice.
badelaire

ou baudelaire (badlér ou bôdlér), s. m. Espada de lâmina curta.
baderne

(badérn), s. f. Mar. Abadernas. Fig. Velharia; cangalho (pessoa).
badiane

(badian), s. f. Bot. Badiana.
badigeon

(badijon), s. m. Caiação; argamassa.
badigeonnage

(badijonaj), s. m. Caiadura.
badigeonner

(badijonê), v. t. Caiar; untar com remédio.
badigeonneur

(badijonër), s. m. Caiador; mau pintor.
badin, e

(baden, in), adj. Brincalhão, alegre.
badinage

(badinaj), s. m. Brincadeira, gracejo.
badine

(badin), s. f. Junco.
badiner

(badinê), v. i. Gracejar, brincar; escrever ou falar espirituosamente.
badinerie

(badineri), s. f. Bagatela, brincadeira.
bafouer

(bafuê), v. t. Achincalhar; rebaixar; zombar.
bafouillage

(bafuiaj), s. m. Fam. Gaguejo, tartamudez.
bafouiller

(bafuiê), v. t. Gaguejar, tartamudear.
bafouilleur, euse

(bafuiër, ëz), adj. Fam. Tartamudo, gago.
bâfre

ou bâfrée (bafr ou bafrê), s. f. Pop. Comezaina, refeição abundante.
bâfrer

(bafrê), v. t. e i. Pop. Empanturrar-se.
bâfreur, euse

(bafrr, ëz), s. Pop. Comilão.
bagage

(bagaj), s. m. Bagagem. Fig. e fam. Plier bagage, fugir, morrer.
bagarre

(bagar), s. f. Rixa; tumulto; motim.
bagasse

(bagaç), s. f. Bagaço.
bagatelle

(bagatél), s. f. Bagatela; futilidade.
bagnard

(banhar), s. m. Forçado.
bagne

(banh), s. m. Prisão de forçados.
bagnole

(banhól), s. f. Automóvel ruim.
bagout

ou bagou (bagu), s. m. Tagarela atrevido.
bague

(bag), s. f. Anel; argola.
baguenaude

(baghenôd), s. f. Vagem da colútea.
baguenauder

(baghenôdê), v. i. Ocupar-se com frivolidades.
baguenauderie

(baghenôderi), s. f. Baboseira.
baguenaudier

(baghenôdiê), s. m. Basbaque. Colútea (árvore).
baguer

(baghê), v. t. Alinhavar. Guarnecer com um anel.
baguette

(baghét), s. f. Vara, varinha; batuta; junco; baqueta. Mener la

baguette, levar à rédea curta, sob chicote.
baguier

(baguiê), s. m. Cofre de jóias.
bah

(ba), interj. Ora essa!
bahut

(baü), s. m. Baú, cofre; cômoda antiga. Gír. Colégio.
bahutier

(baütiê), s. m. Bauleiro.
bai, e

(bé), adj. Baio.
baie

(bé), s. f. Bala. Janela. Baga.
baignade

(bénhad), s. f. Banho; lugar de um rio onde se pode banhar.
baignage

(bénhaj), s. m. Banho, ação de banhar.
baigner

(bénhê), v. t. e i. Banhar; regar. SE BAIGNER, v. pr. Banhar-se.
baigneur, euse

(bénhër, ëz), s. Banhista; boneca.
baigneuse

(bénhëz), s. f. Roupa de banho.
baignoire

(bénhuar), s. f. Banheira; frisa de teatro.
bail

(báii), s. m. Contrato de aluguel; arrendamento. Pl.: des baux.
baille

(bai), s. f. Tina. Gír. mar. Navio velho.
bâillement

(baiman), s. m. Bocejo.
bâiller

(baiê), v. i. Bocejar; estar aberto.
bailler

(baiê), v. t. Entregar, dar.
baillet

(baié), s. m. Cavalo ruço.
bailleur, euse

(baiër, ëz), s. Arrendador.
bâilleur, euse

(baiër, ëz), s. Bocejador.
bailli

(baií), s. m. Bailio.
bailliage

(baiaj), s. m. Bailiado.
bailliager, ère

(baiajê, ér), adj. Aquele que pertence a um bailiado.
bâillon

(baion), s. m. Mordaça.
bâillonnement

(baioneman), s. m. Amordaçamento.
bâillonner

(baionê), v. t. Amordaçar.
bain

(ben), s. m. Banho. Cuire au bain Marie, cozinhar em banho maria.
baïonnette

(baionét), s. f. Baioneta.
baisemain

(bézmen), s. m. Beija-mão.
baisement

(bézman), s. m. Beija-pé.
baiser

(bézê), v. t. Beijar.
baiser

(bézê), s. m. Beijo.
baiseur, euse

(bézër, ëz), s. Beijador.
baisoter

(bézotê), v. t. Beijocar.
baisse

(béç), s. f. Baixa, diminuição.
baissement

(béçman), s. m. Abaixamento; diminuição.
baisser

(béçê), v. t. Baixar, diminuir. SE BAISSER, v. pr. Abaixar-se,
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   177

similaire:

Dicionário de francês portuguêS iconTraductora ingléS, castellano, catalan > francéS

Dicionário de francês portuguêS iconEl departamento de francés está compuesto por las profesoras Dª Elena...

Dicionário de francês portuguêS iconLa flânerie dans l’espace public : du geste conceptuel au geste performatif
«palais de la mémoire». Ce procédé fut abondamment utilisé jusqu’à la Renaissance, aussi longtemps que faute de papier et d’imprimerie,...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
ar.21-bal.com