Dicionário de francês portuguêS








télécharger 13.28 Mb.
titreDicionário de francês portuguêS
page16/177
date de publication23.12.2016
taille13.28 Mb.
typeDocumentos
ar.21-bal.com > droit > Documentos
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   177

inclinar-se.
baissier

(béçiê), s. m. Baixista.
baisure

(bézür), s. f. Parte do pão que foi tocada por outra no forno.
bajoue

(baju), s. f. Faceira de vitelo, de porco. Fam. Bochecha grande.
bakélite

(bakêlit), s. f. Baquelita.
bal

(bal), s. m. Baile.
balade

(balad), s. f. Pop. Passeios.
balader

(se) (çebaladê), v. pr. pop. Passear, vadiar.
baladeuse

(baladëz), s. f. Carrocinha.
baladin, e

(baladen, in), s. Bufão; bailarino; saltimbanco.
baladinage

(baladinaj), s. m. Chocarrice.
baladiner

(baladinê), v. i. Fazer-se de saltimbanco.
balafre

(balafr), s. f. Cutilada; cicatriz.
balafré, e

(balafrê), adj. e s. Acutilado.
balafrer

(balafrê), v. t. Acutilar.
balai

(balé), s. m. Vassoura.
balaiement

(baléman), s. m. Varredura, ação de varrer.
balais

(balé), adj. m. Rubi cor-de-rosa.
balan

(balan), s. m. V. BALLANT.
balance

(balanç), s. f. Balança; balanço; rede para pescar camarões. Mettre en

balance, comparar. Être en balance, estar indeciso. Peser dans la

balance, ter valor. Faire

pencher la balance, decidir uma questão.
balancé

(balançê), s. m. Balance, passo de dança.
balancement

(balançeman), s. m. Balanceamento, balanço; hesitação.
balancer

(balançê), v. t. (O c toma cedilha antes de a e o: je balançais, nous

balançons). Balançar, balancear; examinar; equilibrar; hesitar. SE

BALANCER, v. pr. Balançar-se.
balancier

(balançiê), s. m. Balanceiro; pêndulo; maromba. Homem que fabrica ou

vende balanças.
balançoire

(balançuar), s. f. Balanço. Fig. e fam. Gracejo.
balandran

ou balandras (balandran ou balandrá), s. m. Antigo casaco comprido sem

mangas.
balandre

(balandr), s. f. Balandra.
balane

(balan), s. f. Bálano.
balanophage

(balanofaj), adj. Balanófago.
balant

(balan), s. m. V. BALLANT.
balata

(balatá), s. m. Balata; goma da balata.
balayage

(baléiaj), s. m. Varredura.
balayer

(baléiê), v. t. (Je balaye ou balaie, tu balayes ou balaies, nous

balayons. Je balayais, nous balayions. Je balayai, nous balayâmes. Je

balayerai ou balaierai, nous

balayerons ou balaierons. Balaye ou balaie, balayons, balayez. Je

balayerais ou balaierais, nous balayerions ou balaierions. Que je

balaye, que nous balayions. Que

je balayasse, que nous balayassions. Balayant. Balayé, e). Varrer.

Fig. Expulsar.
balayette

(baléiét), s. f. Vassourinha.
balayeur, euse

(baléiër, ëz), s. f. Varredor, varredora.
balayeuse

(baléiëz), s. f. Máquina de varrer. Babado (renda). Tipo de tecido.
balayures

(baléiür), s. f. pl. Lixo, varreduras.
balbutie

(balbüçi), s. f. Balbuciação.
balbutiement

(balbüçiman), s. m. Balbuciação.
balbutier

(balbüçiê), v. i. (Conjuga-se como prier). Balbuciar.
balbutieur, euse

(balbüçiër, ëz), s. Balbuciante.
balcon

(balkon), s. m. Balcão.
baldaquin

(baldaken), s. m. Baldaquino.
bale

(bal), s. f. V. BALLE.
baleinage

(balénaj), s. m. Guarnição de barbatanas.
baleine

(balén), s. f. Baleia; barbatana.
baleiné, e

(balénê), adj. Guarnecido de barbatanas.
baleineau

(balénô), s. m. Baleote. Pl.: des baleineaux.
baleinier

(baléniê), s. m. Baleeira; baleeiro.
baleinière

(baléniér), s. f. Baleeira.
balèvre

(balévr), s. f. Lábio inferior.
balisage

(balizaj), s. m. Balizagem.
balise

(baliz), s. f. Baliza.
balisement

(balizman), s. m. Balizamento.
baliser

(balizê), v. t. Balizar.
baliseur

(balizër), s. m. Balizador.
baliste

(baliçt), s. f. Balista; besta.
balistique

(baliçtik), adj. Balística.
balivage

(balivaj), s. m. Marcação das árvores.
baliveau

(balivô), s. m. Árvore que não se deve cortar. Pl.: des baliveaux.
baliverne

(balivérn), s. f. Conversa fútil; futilidade.
baliverner

(balivérnê), v. i. Conversar futilmente.
balkanique

(balkanik), adj. Balcânico.
ballade

(balad), s. f. Balada.
ballant, e

(balan, t), adj. Oscilante.
ballast

(balaçt), s. m. Balastro.
ballastage

(balaçtaj), s. m. Balastragem.
ballaster

(balaçtê), v. t. Balastrar.
balle

(bal), s. f. Bola; bala; pacote. Enfant de la balle, pessoa educada na

profissão de seu pai. Saisir la balle au bond, aproveitar a ocasião.
baller

(balê), v. i. Bailar, dançar; saltar.
ballerine

(balerin), s. f. Bailarina.
ballet

(balé), s. m. Bailado.
ballon

(balon), s. m. Balão; aeróstato. Recipiente metálico que contém a água

quente de um apartamento ou de uma casa, globo, bola. Ballon-sonde,

balão-sonda. Un ballon

dessai, um balão de ensaio.
ballonné, e

(balonê), adj. Inchado; abalonado.
ballonnement

(baloneman), s. m. Inchação.
ballonnet

(baloné), s. m. Balãozinho.
ballonnier

(baloniê), s. m. Vendedor, fabricante de balões.
ballot

(balô), s. m. Pacote, balote.
ballote

(balót), s. f. Bot. Balota.
ballottade

(balotad), s. f. Salto de cavalo.
ballottage

(balotaj), s. m. Balanço, agitação. Resultado negativo de uma eleição

em que nenhum dos candidatos obteve maioria absoluta.
ballotte

(balót), s. f. Balinha.
ballottement

(balotman), s. m. Balanço, sacudimento.
ballotter

(balotê), v. t. Balançar, agitar, sacudir.
ballottin

(baloten), s. m. Pacote pequeno.
ballottine

(balotin), s. f. Prato frio com gelatina.
balluchon

ou baluchon (balüchon), s. m. Fam. Trouxa.
balnéaire

(balnêér), adj. Balnear.
balnéation

(balnêaçion), s. f. Balneação.
balnéatoire

(balnêatuar), adj. Balneatório.
balnéothérapie

(balnêotêrapi), s. f. Balneoterapia.
balourd, e

(balur, d), adj. Balordo.
balourdise

(balurdiz), s. f. Estupidez, grosseria.
balsa

(balzá), s. m. Balsa (madeira).
balsamier

ou baumier (balzamiê ou bômiê), s. m. Balsameiro.
balsamifère

(balzamifér), adj. Balsamífero.
balsamine

(balzamin), s. f. Balsâmina.
balsamique

(balzamik), adj. Balsâmico.
balsamite

(balzamit), s. f. Bot. Balsamita.
balte

(balt), adj. Báltico.
baluchon

(balüchon), s. m. V. BALLUCHON.
balustrade

(balüçtrad), s. f. Balaustrada.
balustre

(balüçtr), s. m. Balaústre.
balustrer

(balüçtrê), v. t. Balaustrar.
balzacien, enne

(balzaçien, én), adj. Balzaquiano (de Balzac).
balzan, e

(balzan, an), adj. e s. Que tem manchas brancas nos pés (cavalo).
balzane

(balzan), s. m. Barrete.
bambin, e

(banben, in), s. Fam. Criancinha.
bambochade

(banbochad), s. f. Bambochada.
bamboche

(banbóch), s. f. Marionete. Fam. Orgia; pessoa disforme.
bambocher

(banbochê), v. i. Bambochar.
bambocheur, euse

ou bambochard, e (banbochër, ëz ou banbochar, d), adj. e s. Pop.

Libertino, aquele que bambocha.
bambou

(banbu), s. m. Bambu.
bamboula

(banbulá), s. f. Bambula.
ban

(ban), s. m. Proclama, anúncio. Exílio; aplausos. Être en rupture de

ban, estar em infração.
banal, e, aux

(banal, ô), adj. Banal.
banalement

(banalman), adv. Banalmente.
banaliser

(banalizê), v. t. Banalizar.
banalité

(banalitê), s. f. Banalidade.
banane

(banan), s. f. Banana.
bananeraie

(bananeré), s. f. Bananal.
banban

(banban), adj. e s. Pop. Coxo.
banc

(ban), s. m. Banco.
bancaire

(bankér), adj. Bancário.
bancal, e, als

(bankal), adj. e s. Cambado; espada curva.
bancelle

(bançél), s. f. Banco comprido e estreito.
bancoulier

(bankuliê), s. m. V. ALEURITE.
bancroche

(bankróch), adj. e s. Cambado, torto.
bandage

(bandaj), s. m. Bandagem.
bandagiste

(bandajiçt), s. m. Aquele que vende ou faz bandagem.
bande

(band), s. f. Bandagem, atadura; faixa; banda.
bande

(band), s. m. Bando. Faire bande à part, manter-se afastado, à parte.
bandé

(bandê), adj. Heráld. Bandado.
bandeau

(bandô), s. m. Venda; cegueira. Pl. Bandó. Pl.: des bandeaux.
bandelette

(bandelét), s. f. Faixinha.
bander

(bandê), v. t. Bandar; vendar; enfaixar; retesar.
banderille

(banderíi), s. f. Bandarilha.
banderole

(banderól), s. f. Bandeirola.
bandière

(bandiér), s. f. Bandeira de navio.
bandit

(bandi), s. m. Bandido.
banditisme

(banditiçm), s. m. Banditismo.
bandoline

(bandolin), s. f. Bandolina.
bandoulière

(banduliér), s. f. Bandoleira. En bandoulière, loc. adv. A tiracolo.
banjo

(banjô), s. m. Banjo.
banlieue

(banlië), s. f. Subúrbio.
banlieusard

(baliëzar), s. m. Suburbano.
banne

(ban), s. f. Carreta para carvão; cesta de vime; toldo.
banner

(banê), v. t. Toldar.
bannette

(banét), s. f. Cesta de vime pequena.
banni, e

(bani), adj. e s. Banido, expatriado. Fig. Afastado.
bannière

(baniér), s. f. Bandeira; partido. Fig. La croix et la bannière, o

máximo de formalidade.
bannir

(banir), v. t. Banir; afastar.
bannissement

(baniçman), s. m. Banimento.
bannisseur

(baniçër), s. m. Aquele que exila.
banque

(bank), s. m. Banco.
banquer

(bankê), v. tr. Guarnecer de bancos uma embarcação.
banqueroute

(bankerut), s. f. Bancarrota.
banqueroutier, ère

(bankerutiê, ér), adj. Bancarroteiro.
banquet

(banké), s. m. Banquete.
banqueter

(banketê), v. i. (Dobra-se o t antes de sílaba muda: il banquette).

Banquetear.
banquette

(bankét), s. f. Banco estofado sem encosto; banco.
banquier, ère

(bankiê, ér), s. Banqueiro.
banquise

(bankiz), s. f. Banquisa.
baobab

(baobá), s. m. Baobá.
baptême

(batém), s. m. Batismo.
baptiser

(batizê), v. t. Batizar.
baptismal, e, aux

(batiçmal, ô), adj. Batismal. Fonts baptismaux, pia batismal.
baptistaire

(batiçtér), adj. Batismal.
baptisté

(batiçt), s. Batista.
baptistère

(batiçtér), s. m. Batistério.
baquet

(baké), s. m. Tina.
baqueter

(baktê), v. t. (Dobra-se o t antes de sílaba muda: je baquette).

Retirar água de uma tina.
bar

(bar), s. m. Bar. V. BARD.
barachois

(barachuá), s. m. Pequeno porto natural. Pl.: des barachois.
baragoin

(baraguen), s. m. Linguagem incompreensível, algaravia.
baragouinage

(baraguínaj), s. m. Fam. Modo de falar incompreensível e confuso.
baragouiner

(baraguínê), v. t. e i. Falar mal uma língua, algaraviar.
baragouineur, euse

(baraguínër, ëz), s. Aquele que fala mal uma língua.
baralipton

(baralipton), s. m. Baralipto.
baraque

(barak), s. f. Barraco. Fig. Casa mal arrumada.
baraquement

(barakman), s. m. Barracamento.
baraquer

(barakê), v. t. e i. Abarracar.
barattage

(barataj), s. m. Ação de bater o leite para fazer manteiga.
baratte

(barat), s. f. Batedeira.
baratter

(baratê), v. t. Bater o leite para fazer manteiga.
baratteur, euse

(baratër, ëz), s. Aquele que bate o leite para fazer manteiga.
baratton

ou baraton (baraton), s. m. Bastão para bater a manteiga.
barbacane

(barbakan), s. f. Barbacã.
barbacole

(barbakól), s. m. Professor pedante.
barbant, e

(barban, t), adj. Pop. Chato, maçante.
barbare

(barbar), adj. e s. Bárbaro.
barbarement

(barbarman), adv. Barbaramente.
barbaresque

(barbaréçk), adj. Barbaresco.
barbarie

(barbari), s. f. Barbaria.
barbariser

(barbarizê), v. t. Barbarizar.
barbarisme

(barbariçm), s. m. Barbarismo.
barbe

(barb), s. f. Barba; fiapos. Pop. Chateação. Fig. Rire dans sa barbe,

rir interiormente. Faire la barbe à, enganar, vencer. A la barbe de,

loc. prep. Às barbas de,

em presença de; apesar de.
barbeau

(barbô), s. m. Barbo. Pl.: des barbeaux.
barbelé, e

(barbelê), adj. Farpado; dentado.
barbelure

(barbelür), s. f. Farpa.
barber

(barbê), v. t. Pop. Chatear. SE BARBER, v. pr. Chatear-se.
barbet, ette

(barbé, ét), s. e adj. Espécie de cão de pêlos compridos. S. m.

Contrabandista dos Alpes.
barbette

(barbét), s. f. Barbete.
barbiche

(barbich), s. f. Barbicha; pêra.
barbier

(barbiê), s. m. Barbeiro.
barbifier

(barbifiê), v. t. (Conjuga-se como prier). Fam. Barbear.
barbille

(barbíi), s. f. Rebarba das moedas.
barbillon

(barbiion), s. m. Barbilhão.
barbiturique

(barbitürik), adj. Quím. Barbitúrico.
barbon

(barbon), s. m. Homem de idade avançada.
barbotage

(barbotaj), s. m. Ação de patinhar.
barbote

(barbot), s. m. Barboto.
barbotement

(barbotman), s. m. Ação de patinhar.
barboter

(barbotê), v. i. Patinhar, chafurdar. Fig. Falar com dificuldade. Gír.

Roubar.
barboteur, euse

(barbotër, êz), s. m. Pessoa que patinha; pato doméstico. S. f. Sunga.
barbotière

(barbotiér), s. f. Charco, para os patos.
barbouillage

(barbuiaj), ou BARBOUILLIS (barbuií), s. m. Borradura; má feitura;

rabisco. Fig. Discurso confuso. Pl.: des barbouillis.
barbouiller

(barbuiê), v. t. Sujar; rabiscar; garatujar.
barbouilleur, euse

(barbuiër, ëz), s. Aquele que suja, rabisca. Fig. Mau pintor, mau

escritor.
barbu, e

( barbü ), adj. Barbado.
barbue

(barbü), s. f. Espécie de rodovalho.
barcarolle

(barkaról), s. f. Barcarola.
barcasse

(barkaç), s. f. Barcaça.
barcelonnette

(barçelonét), s. f. V. BERCELONNETTE.
bard

ou bar (bar), s. m. Padiola.
barda

(bardá), s. m. Pop. Mochila.
bardage

(bardaj), s. m.Transporte por meio de padiola.
bardane

(bardan'), s. f. Bot. Bardana.
barde

(bard), s. m. Bardo.
barde

(bard), s. f. Barda.
bardé, e

(bardê), adj. Bardado.
bardeau

(bardô), s.m. Telha de madeira. Pl.: des bardeaux.
bardelle

(bardél), s. f. Sela de lona e de crina.
barder

(bardê), v. t. Bardar. Transportar de padiola.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   177

similaire:

Dicionário de francês portuguêS iconTraductora ingléS, castellano, catalan > francéS

Dicionário de francês portuguêS iconEl departamento de francés está compuesto por las profesoras Dª Elena...

Dicionário de francês portuguêS iconLa flânerie dans l’espace public : du geste conceptuel au geste performatif
«palais de la mémoire». Ce procédé fut abondamment utilisé jusqu’à la Renaissance, aussi longtemps que faute de papier et d’imprimerie,...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
ar.21-bal.com